Книга 2. Расцвет царства[Империя. Где на самом деле путешествовал Марко Поло. Кто такие итальянские этруски. Древний Египет. Скандинавия. Русь-Орда на старинных картах]
Шрифт:
Что и понятно, если Мемфис и был Троей. А потом названия МЕМФИС и ТРОЯ были неправильно нарисованы на карте Египта при искусственном переносе сюда (на бумаге!) многих европейских и азиатских событий.
Наша мысль такова. «Древний» Мемфис — это Царь-Град = Великая Троя. Существует до сих пор под именем Стамбул. И в определенные периоды своей истории, довольно долго действительно был ХАНСКИМ городом, то есть городом Атаманских Казацких Ханов. И становится понятно, почему в африканском Египте заметных остатков Мемфиса до сих пор «почему-то» не найдено.
Вот мы и подошли к концу известной 18-й династии «Древнего» Египта. То есть, как обнаружилось, — к XVI веку новой эры. Другими словами, — к КОНЦУ «ДРЕВНЕЙ» ИСТОРИИ ФАРАОНОВ.
9. Заключение
Из тридцати «древне»-египетских династий мы проанализировали лишь несколько, однако — самых знаменитых и наиболее хорошо освещенных в источниках. Действительно, в фундаментальном труде Бругша «История Фараонов» [99], последовательно описывающем все 30 династий, на основе уцелевших «древне»-египетских надписей, событиям эпохи Гиксосов, 18-й и 19-й династий, уделена примерно ПОЛОВИНА всей книги. За вычетом введения и приложений. Таким образом, даже при первом взгляде на труд Бругша, видно, насколько много внимания привлечено именно к той эпохе, которую мы изучили выше.
Остальные династии освещены документами существенно слабее. Мы не будем здесь детально их рассматривать. Сформулируем лишь гипотезу: они также являются всего лишь фантомными отражениями, дубликатами эпохи XIV–XVII веков.
Часть 3
Древняя Русь, всемирная история и география в средневековых скандинавских географических трактатах
Глава 9
Что означали в средние века известные нам сегодня географические названия
Мнение скандинавов
1. Как мы составили список географических отождествлений
Здесь мы приведем построенный нами алфавитный список географических отождествлений, извлеченных из средневековых скандинавских трактатов. Мы используем, в частности, книгу Е.А. Мельниковой [523]. К найденным ею отождествлениям мы добавили свои. Все такие случаи отмечены.
В получившемся списке знаки «= * =» обозначают географические «склейки», синонимы, УКАЗЫВАЕМЫЕ САМИМИ СКАНДИНАВСКИМИ АВТОРАМИ, а также — обнаруженные и обоснованные Е.А. Мельниковой. Приводя такие отождествления, мы обязательно указываем страницы книги [523], где данное отождествление упомянуто или обосновано.
Перечисляя «склейки» географических названий, обнаруженные Е.А. Мельниковой, мы в некоторых случаях дополняем ее наблюдения нашими собственными отождествлениями. Мы обозначаем их обычными знаками равенства «=». Они основаны либо на совпадении или близости НЕОГЛАСОВАННЫХ названий, — то есть костяков имен, образуемых лишь согласными, — либо на основании склеек, обнаруженных нами ранее при помощи статистических методов.
Мы учитывали также хорошо известные случаи двоякого прочтения некоторых букв. Например,
— латинская буква V (а также латинские U,Y), греческая буква ипсилон и славянская ижица читались иногда как У (а также Ю, И), иногда как В;
— греческая тета и славянская фита читались иногда как Т, или как английское Th, иногда как Ф;
— латинская буква В или греческая бета = вита читались иногда как В, а также как Б;
— латинская буква С могла читаться как К, Ц, Ч или С.
Поэтому некоторые названия, которые могут показаться современному читателю, на первый взгляд, различными, на самом деле являются просто разными вариантами прочтения одного и того же слова. Например, AVSTRIA могло читаться также как АУСТРИЯ. Поскольку буквы V и U писались почти одинаково и часто путались.
ФРАКИЯ иногда звучало как ТРАКИЯ = ТУРКИЯ, ТУРЦИЯ. В этом слове первая буква Ф произошла из фиты и поэтому легко могла перейти в Т. И так далее.
Об этом необходимо постоянно помнить при знакомстве с перечнем отождествлений. Он построен по следующему принципу. Поясним на примере. Если в каком-то скандинавском трактате сказано, что:
РУСЬ — это то же самое, что и страна ГАРДАРИКИ, а в другом месте сказано, что:
ГАРДАРИКИ — это то же самое, что и РУЗЦИЯ, а еще где-то сказано, что:
РУЗЦИЯ — это то же самое, что и РУЗАЛАНД, и то же самое, что:
РУТЕННА или РУТЕНИЯ, или РУТИЯ, то мы пишем следующую цепочку равенств:
РУСЬ = * = ГАРДАРИКИ = * = РУЗЦИЯ = * = РУЗАЛАНД = * = РУТЕННА = * = РУТЕНИЯ = * = РУТИЯ.
Мы понимаем под этим, что в разное время и в разных старых текстах Русь, или какие-то ее части, назывались такими именами-синонимами.
Употребляя иногда в скобках слово «скандинавское» перед тем или иным названием, мы подчеркиваем, что данное название именно в такой форме упомянуто в каком-то скандинавском трактате или на карте. При этом скандинавы часто употребляли латинские названия стран. По поводу написания скандинавских географических названий, которые мы здесь всегда приводим по [523], Е.А. Мельникова сообщает: «Древнескандинавские географические названия… даны в транслитерации с сохранением географических терминов типа — borg, — land и др.» [523], с. 7.
Повторим, что после знаков = * = мы указываем страницы труда Е.А. Мельниковой, где приведено то или иное отождествление.
2. Австрия
АВСТРИЯ = АУСТРРИКИ. Это — наше отождествление, поскольку латинские U и V часто переходили друг в друга. Далее, АУСТРИКИ = * = РУСЬ. Подчеркнем, что отождествление АУСТРРИКИ с РУСЬЮ — это не наша гипотеза, а прямое утверждение скандинавских трактатов [523], с. 87, 89. Продолжим.
АУСТРРИКИ = * = РУСЬ = * = ГАРДАРИКИ (скандинавское GARDARIKI) = * = РУСИА (скандинавское RUSIA) = * = РУЦКИА = * = РУЗЦИЯ (скандинавское RUZCIA.) = * = РУСЛАНД = * = РУЗАЛАНД (скандинавское RUZALAND) [523], с. 226 = * = ГАРДАР (скандинавское CARDAR) [523], с. 46 = * = ВЕЛИКИЙ ГРАД (ГОРОД) [523], с. 46 = * = АУСТРРИКИ [523], с. 87, 89.
Кажущееся на первый взгляд неожиданным отождествление Австрии = Аустррики и Руси на старых скандинавских картах отражает уже установленный нами ранее факт, что после «монгольского» завоевания, территория современной Австрии в XIV–XVI веках входила в «Монгольскую» Империю. После раскола Империи, ее след остался на одном из западно-европейских осколков в виде названия Австрии.
В этой связи отметим, что АВСТРИЯ, по-немецки, называется "OSTER-REICH, что переводится как ВОСТОЧНОЕ государство.
В то же время, наименование Древней Руси словом ГАРДАРИКИ, то есть ГАРД-РИКИ, обычно — см., например, [523], — переводят как СТРАНА ГОРОДОВ, где ГРАД — это ГОРОД, а РИКИ — это и есть СТРАНА, РЕЙХ. ГОСУДАРСТВО. Таким образом, в западно-европейском наименовании Руси — ГАРДА-РИКИ, как и в названии АУСТР-РИКИ, слово РИКИ означает РЕЙХ = империя. С другой стороны, ясно, что название ГАРД — это просто ОРДА или ГОРДЫЙ, в западно-европейском произношении HORDA.