Книга белой смерти
Шрифт:
– Нет! Я не… не надо! – взмолился Мэттью. – Просто… просто подождите, давайте сначала поговорим. Вы насчет импровизации? В прошлом я уже отходил от текста, и никаких проблем не было. Послушайте, давайте я перепишу обращение. Ничего страшного. Я прочитаю текст, да, я прочитаю текст слово в слово…
– Считаю до пяти. Если на счет «пять» ты не подойдешь сюда, я подойду к тебе, и тогда я уже не ручаюсь за то, что произойдет дальше. Но я определенно не вижу здесь ни капли оружейного масла, так что не надейся на то, что будет приятно, как в прошлый раз.
У Мэттью в груди зародился тихий стон. Жалобный крик загнанного в ловушку животного. Он отпрянул назад, прижимаясь к стене, страстно желая слиться с бетоном – со своей тюрьмой – и навечно исчезнуть.
– Раз!
– Нет. Нет! Пожалуйста, скажите Озарку…
– Два!
Горячие слезы обожгли глаза Мэттью, опаляя веки.
– Три… ну же, проповедник, не тяни!
Воспоминания о том дне в ангаре, среди оружия, – они нахлынули так, будто это случилось только вчера, и в то же время так, будто это произошло с кем-то другим, целую вечность назад. Мэттью ощутил тошнотворные позывы.
– Четыре. Тик-так, тик-так.
Исходящий у Мэттью из груди звук становился все громче, завывающий стон, проникнутый ужасом плач. Резко соскочив с койки, он торопливо побежал к столу, словно таракан, стремящийся остаться незамеченным. Сев на стул, протянул руку.
– Ну, вот и отлично, – усмехнулся Дэнни.
Он схватил Мэттью за руку. Тот попытался отдернуть ее, но Дэнни оказался проворнее. Он стиснул Мэттью запястье с такой силой, что тот испугался за свои кости, ожидая, что они хрустнут, словно сухая ветка под тяжелым сапогом. Дэнни развернул ему кисть, прижимая ладонью к деревянному столу.
Молоток резко опустился. Дэнни воспользовался скругленным концом. Молоток что есть силы ударил Мэттью прямо по кисти. Раздался хруст. Каскадами разлилась боль. Взвыв, Мэттью отдернул руку, прижимая ее к груди.
Какое-то время он слышал только свои судорожные всхлипывания и гулкий стук сердца в потайных коридорах в глубине тела.
Затем раздался звук, синхронный с его пульсом.
Топ.
Топ.
Топ.
В бункер вошел Озарк Стоувер.
Верзила с отвращением огляделся вокруг. Схватив в кулак свою бороду, он потянул ее, затем разгладил.
– Я услышал твое предупреждение, – усмехнувшись, сказал Стоувер.
– Нет, нет, это совсем не так! – всхлипывая, пробормотал Мэттью. Чувствуя, как слипаются губы, от слюны и слез. – Уверяю вас, я не способен ни на что такое!
– Однако ты это сделал. Я знаю. Тай – он сказал тебе, что у нас есть кое-какие планы насчет стада, и ты решил их предупредить – как будто кто-нибудь там будет слушать наш интернет-канал. Я все понял. Ты по-прежнему считаешь себя проповедником, по-прежнему мнишь, будто твоя цель на земле – творить добро, спасать людей. Позволь отделить тебя от этого заблуждения. Точно так же, как я отделил это от Тая.
С этими словами он сунул руку в карман и швырнул что-то на пол.
Это был большой палец. Окровавленный. С торчащей из него блестящей белой костью.
– Ты еще легко отделался, – продолжал Озарк, – потому что рука у тебя осталась. Кости срастутся – криво, готов поспорить, но срастутся. Тай заплатил более высокую цену, потому что его преступление было гораздо серьезнее. Он знал, что ему нельзя заговаривать с тобой, и все-таки открыл свой глупый рот.
Мэттью попытался сформулировать какие-то слова, но не смог. Он осмелился мельком взглянуть на свою кисть – пальцы скрючились, превратившись в пораженную артритом клешню. Тыльная сторона ладони уже опухла. Мэттью на мгновение представил себе, сколько там осколков, крохотных осколков. По сути дела, кисть превратилась в перчатку из кожи, наполненную разбитыми черепками костей.
Озарк резко дернул головой, и Дэнни воспринял это как приказ. Размашисто подойдя к лестнице, он скрылся в люке.
– Я оказываю тебе любезность, – снова заговорил Озарк. – Там, наверху, дела плохи, проповедник. И становится только хуже. Плотину еще не прорвало, но это обязательно случится. Людей сажают на карантин. Трупы сваливают грудами. В ближайшее время с помощью таких людей, как я, и таких голосов, как твой, все наконец поймут, что правительство и долбаная мадам президент хотят поставить всех к стене, чтобы загнать в концентрационные лагеря, где люди заболеют и умрут. Но только не я. Только не мы. Наши люди прорвутся. Пусть умирают черномазые, китаёзы и прочие обезьяны – наша кровь сильна. Наша порода сильна. Мы нанесем удар. Мы останемся жить, когда все остальные умрут. Мы выживем. А когда рассеется дым над сожженными городами, когда все большие «шишки» будут повержены, мы выйдем на свет нового нарождающегося дня. В новой стране. Лунатики – они часть этого. Может быть, чума из-за них, может быть, нет, но ты только посмотри на них – от одного их вида мне становится плохо! Они здесь чужие. Я не вижу знакомых лиц. Мы нанесем удар по ним и по всем тем, кто встанет у нас на пути. И по всем тем, кто потянет нас вниз, когда придет пора подниматься из пепла.
«Ты психопат!» – захотелось воскликнуть Мэттью. Однако вслух он сказал лишь:
– Хорошо.
– Отлично, проповедник, – кивнул Озарк. – Мы с тобой хорошо поговорили.
– Как… как мои родные?
– Твои родные? Твои родные. Ха! Никак не думал, что ты продолжаешь заблуждаться, полагая, что у тебя есть семья, которую ты можешь назвать своей. – Усмехнувшись, Озарк провел по частоколу зубов языком, словно вытер половой тряпкой. – У твоего мальчишки все замечательно. Бо учится всему тому, чему нужно учиться.
– АОтом?
Щелкнув забором своих зубов, Озарк покачал головой.
– Проповедник, этого я тебе не собирался говорить, поскольку не хотел взваливать на тебя ношу еще тяжелее той, что ты уже несешь, но твоя жена – ее больше нет. Она умерла через несколько дней после того, как ты пришел ко мне. Не беспокойся, Бо был рядом с ней. Как и я. Отом так и не вышла из комы, так что, уверен, она не переживала по поводу того, где ты.
– Подождите! – взмолился Мэттью. – Не уходите! Вы говорите неправду. Пожалуйста, скажите, что это неправда. Не уходите!
Он поперхнулся. Слова застряли у него в горле, словно неразжеванный хрящ.
– Вот. – Озарк бросил на стол флешку. – Прочитай текст заново. И ничего не добавляй от себя, иначе я сломаю тебе всю руку, а не только кисть. Всякий раз, Мэттью, когда посмеешь мне перечить, я буду отнимать у тебя очередную частицу.
54
Грибок среди нас
Все мы умираем, потому что не можем сделать то, что нужно. Посмотрите на этих лунатиков. Что вы видите? Много женщин. Много небелых. Женоподобные мальчики, трансвеститы и педики. Все слабые, под властью грибка, который управляет ими подобно тому, как кордицепс превращает в зомби муравьев. Именно эти муравьи разносят заразу среди своих собратьев-муравьев – вот что там происходит. Они являются отправной точкой «белой маски». (Хотя лично мне это название не нравится, потому что «белая маска» – это расистское название, призванное ассоциировать болезнь с белой расой. Я использую его только для того, чтобы все поняли, что я имею в виду.) Вы хотите положить конец болезни? Нужно убить всех путников. «ПРЕДУПРЕЖДЕН – ЗНАЧИТ ВООРУЖЕН», и можете не сомневаться в том, что я вооружен. А вы?
6 СЕНТЯБРЯ
Общественный пляж «Пеликан», штат Калифорния
Костер потрескивал, раздуваемый ветром.
Вокруг него сидели пастухи: Пит Корли, Марси Рейес, Мия Карилло и Шана Стюарт. Они передавали по кругу бутылку с чем-то под названием «мескаль» [106] . Учитывая последние… ну, известия, Шана лишь сделала глоток, и напиток показался ей чем-то вроде горелой текилы. Вкус был отвратительный, и Корли согласился с ней, заявив, что это похоже на золу из камина.
106
Мескаль – мексиканская водка из сока агавы.