Книга белой смерти
Шрифт:
Когда они поднялись наверх, Бенджи выдвинул ящик стола. Там лежал пистолет – пистолет Мэттью, тот самый, с которым он приехал в Урэй, тот самый, из которого он хотел застрелить Озарка Стоувера в подземных тоннелях под Инсбруком.
– Бери!
– Ты мне веришь?
– У меня нет выбора. Если то, что ты рассказал, правда, если с тобой действительно произошло все это, ты искупил свою вину и теперь поможешь нам. Я правильно понял?
– Правильно.
– В таком случае нас ждет работа, Мэттью.
Мэттью взял пистолет.
Бенджи успел убедить себя в том, что ничего не будет. Подготовка будет продолжаться и продолжаться – собирать оружие, собирать боеприпасы, составлять планы. А потом – ничего. День за днем без каких-либо происшествий. Нападения так и не будет.
Но теперь все это осталось в прошлом. Слабая надежда на то, что Стоувер со своими боевиками из ДАВ не нагрянет сюда, испарилась.
Затрещала, оживая, рация. Лэндри доложил, что видел боевиков. Он находился на последнем этаже здания суда и оттуда увидел свет автомобильных фар к северу от города, у реки. Машин было много — целая вереница огней в темноте, а затем они внезапно исчезли. Огни погасли.
Дорогу там преграждали расставленные под разными углами автобусы и грузовики. В таком случае куда подевались боевики? У Бенджи была мысль на этот счет. Стоувер и его люди двинулись дальше пешком. Они зашли в город. Возможно, начали осматривать здания. И что дальше? Когда они окажутся здесь?
Вскоре в дверь ворвался Дав, с порога заявивший, что выстрелы, судя по всему, донеслись с севера, оттуда, где Лэндри видел свет фар. В той части города на коротком обрубке Десятой авеню разместился кое-кто из путников. С одной стороны там парк, с другой – жилые здания, по большей части небольшие одноэтажные коттеджи, и там устроились Швета Шастри, Кора Пак, Норман Пюро и Джастин Уиллс, чтобы… свить кокон, вылупиться или осуществить какой-то другой процесс. Путники беззащитны. Их нельзя поразить ножом или оглушить дубинкой, но, как показали события на мосту через Кламат-Ривер, их можно застрелить. Их можно убить.
И теперь найти им замену будет уже невозможно. Каждой выпущенной пулей Стоувер будет уничтожать будущее человечества. Забирая жизни путников, одну за другой, он будет стирать потенциал стада, и в конце концов цивилизация окажется обречена бесповоротно, навсегда.
Вслед за Давом вошли с десяток жителей города, словно в соответствии с планом, – огнестрельного оружия ни у кого из них не было, но каждый захватил что-нибудь, подвернувшееся под руку: у одного была заточенная лопатка, у другого – самодельное копье, сооруженное из рукоятки от швабры, охотничьего ножа и щедрого мотка изоленты. Третий вооружился здоровенным мачете, четвертый держал огромный топор.
Огнестрельное оружие распределили между теми пастухами и жителями городка, кто умел с ним обращаться. Дав, с неуклюжей повязкой на голове, уже расстегнул кобуру и сжимал в руке револьвер. Марьям держала свой карабин с подствольным магазином, а у Берти была мелкашка калибра.410. Сэди вооружилась громоздким пистолетом «Глок». У Бенджи был его карабин. Они были вооружены.
Но, опасался Бенджи, этого будет явно недостаточно. Он знал, что подтянутся и другие, однако уже сейчас тут и там звучали заданные вполголоса вопросы, проникнутые страхом.
– Слушайте сюда! – громко сказал Бенджи, перекрывая шум. Все притихли и повернулись к нему. Он ощутил у себя на спине руку Сэди: это успокоило его, придало сил, что сейчас было просто необходимо. – То, чего мы ждали, началось. Я не знаю, с чем нам предстоит столкнуться. Могу сказать только следующее: если вы жили в Урэе до того, как мы здесь появились, я приношу свои извинения за то, что мы привели войну к вам на порог. Я искренне сожалею об этом. Мне очень хотелось бы, чтобы все сложилось по-другому. Но тот факт, что вы сейчас находитесь здесь, говорит, что вы с нами, полностью и до конца. Теперь вы тоже стали пастухами. Спасибо. – Бенджи остановился, чтобы передохнуть. – Наш план очень прост. Скрытность и осторожность – вот единственное оружие, с помощью которого мы можем отвадить незваных гостей. Найдите себе напарника, направляйтесь к своему месту и ждите. Если появится кто-то незнакомый…
Слова застряли у него в горле. Он не смог заставить себя произнести это вслух: «Убейте его». Его призвание в жизни заключалось в том, чтобы спасать людей. Говоря медицинским языком, не делать им ничего плохого. Это противоречило всему, что знал Бенджи: он не был военным, как и все те, кто собрался здесь. Однако его поняли и без слов. Бенджи прочитал это по глазам собравшихся – люди кивали, призывая мужество признать то, что он не смог высказать.
После чего люди разошлись. Захватив то оружие, которое у них было, они направились к заранее намеченным местам. Бенджи боялся, что для многих это станет смертным приговором. Ему захотелось закричать этим людям, чтобы они вернулись, собрались все вместе. Однако логика подсказывала, что это самое разумное: распределить людей по ключевым выгодным позициям, скрытым, откуда они смогут застать врасплох нападающих. Может быть – может быть, этого окажется достаточно, чтобы сократить количество боевиков ДАВ, которые войдут в город, или, еще лучше, чтобы прогнать их прочь.
Но разошлись не все. Потому что не всем предстояло следовать этому плану.
Остались Сэди, Лэндри, Дав и Мэттью.
Лэндри не умел стрелять, поэтому его задача заключалась в том, чтобы охранять гостиницу «Шале» – поскольку она располагалась в центре города и имела около тридцати номеров, в каждом по две и больше кровати, в ней устроилось много путников. Ему вручили автоматическое ружье, заряженное патронами с дробью, – Дав назвал ружье «оружием дум-дум, потому что любой дум-дум сможет с ним справиться». Если Лэндри почувствует, что силы слишком неравные, в гостинице имелся колокол, поскольку главный зал использовался также в качестве часовни.
Дав, опытный стрелок, отобрал у Бенджи карабин. К востоку от того места, где они сейчас находились, проходила тропа, которая одним концом поднималась к водопаду Каскад-Фоллс, а другим примыкала к северному концу Кольцевой тропы. Она проходила вдоль обрыва, и с нее открывался вид вниз на то место, где Лэндри видел свет фар.
– Я поднимусь по тропе, посмотрю на этих ублюдков в северной части города и попробую завалить кого-нибудь из них, – сказал Дав.
Бенджи протянул ему магазин, уже снаряженный патронами калибра.223. Взамен Дав вложил ему в руку тяжелый револьвер, сверкающий хромом. Он кивнул, и Бенджи кивнул в ответ.
– Всем с богом!
– Где мое место? – спросил Мэттью, когда Дав убрал магазин в карман. – Я могу помочь. Позвольте мне помочь!
– Оставайся со мной и Сэди, – сказал Бенджи. – Мы будем координировать действия по рации – ты придашь нам дополнительную гибкость.
– Если можно, я хочу пойти вместе с ним, – сказал Мэттью, указывая на Дава.
– Я пойду один.
– Не сомневаюсь, вам пригодится человек, который будет прикрывать вас сзади.
– Как я уже сказал, я обойдусь сам…
– Там может находиться мой сын! – выпалил Мэттью. – Я просто… я хочу его увидеть. Я не хочу, чтобы вы его застрелили. Пожалуйста, позвольте пойти вместе с вами!
Это было высказано предельно честно. Дав вопросительно посмотрел на Бенджи.
– Даже не знаю…
– Пусть идет, – сказала Сэди. Все повернулись к ней, и она добавила, шмыгнув носом: – Не знаю, чем все это обернется для нас, но если сын Мэттью там – а именно Мэттью предупредил нас обо всем этом, – у нас нет права отказать ему. Он расплатился за всё. Идите, Мэттью.