ЖАНРЫ

Книга и меч. Записи о доброте и ненависти. Том 2
Шрифт:

– От моей невестки осталась кое-какая одежда. Ваша сестра может ее примерить.

Чжоу Ци пошла переодеваться. Когда она вышла, то увидела, что Тяньхун уже спал в комнате сына хозяйки.

Ближе к вечеру Тяньхун начал бессвязно что-то бормотать, Чжоу Ци дотронулась до его лба и обнаружила, что его лихорадило. Она решила, что его раны, должно быть, загноились. Девушка знала, что такое состояние чрезвычайно опасно, и повернулась к хозяйке.

– Здесь поблизости есть врач? – спросила она.

– Да, есть, в Вэньгуане, примерно в десяти километрах к востоку отсюда, – ответила женщина. – Самый способный из них – доктор Цао, но он никогда не выезжает в такие бедные районы, чтобы осмотреть больного.

– Я найду и приведу его! – уверенно сказала Ци. – Только присмотрите, пожалуйста, за моим братом.

– Не беспокойтесь об этом, дорогая, – ответила хозяйка. – Доктор не придет.

Чжоу Ци проигнорировала эти слова, спрятала один нож в седле и на одном дыхании поскакала в город Вэньгуан. Стояла ночь, и, проехав небольшой отель, она услышала запах вина и уже не могла не думать об этом. Она сказала себе: «Сначала уговори доктора помочь ему, а потом уже думай о вине и отдыхе».

Уже наступила ночь, когда Ци вошла в город Вэньгуан. Она спросила прохожего, где живет доктор Цао, а затем поскакала прямо к нему. Ци долго стучала в дверь, прежде чем мужчина наконец открыл ее.

– Уже ночь. Зачем ты так колотишь в дверь? – возмутился мужчина.

Чжоу Ци пришла в ярость от его поведения, но вспомнила, что ей нужна его помощь.

– Я пришла попросить доктора Цао помочь больному, – сказала она сдержанно.

Ци очень торопилась и вскоре не выдержала, вытащив нож.

– Где он? – спросила она.

Мужчина так испугался, что, казалось, потеряет сознание.

– Он пошел к Маленькой Розе, – дрожащим голосом ответил мужчина.

Чжоу Ци угрожающе провела лезвием по своему лицу.

– Что еще за Маленькая Роза?

Мужчина обезумел от страха.

– Ваше превосходительство… Госпожа… Маленькая Роза – проститутка, – сказал он.

– Проститутки – падшие женщины. Зачем он пошел к ней? – спросила Чжоу Ци.

Мужчине хотелось посмеяться над словами бедной девушки, которая была так свирепа и в то же время так наивна в мирских делах, но благоразумно промолчал.

– Она хороший друг нашего хозяина, – ответил он.

– Отведи меня туда!

Мужчина не посмел перечить девушке с ножом в руке.

– Здесь, – сказал мужчина, указывая на дверь, когда они подошли к какому-то дому.

– Постучи и попроси доктора Цао выйти, – твердо сказала Ци.

Мужчина сделал, как она сказала, и дверь открыла хозяйка дома.

– Эта госпожа хочет, чтобы доктор навестил пациента, – сказал мужчина. – Я сказал ей, что мастер занят, но она меня не послушала и заставила прийти сюда.

Хозяйка дома бросила на него презрительный взгляд и хлопнула дверью.

Чжоу Ци бросилась вперед, чтобы остановить ее, но было слишком поздно. Некоторое время она громко колотила в дверь, но оттуда не доносилось ни звука. В ярости она пинком повалила мужчину на землю.

– Проваливай! – крикнула девушка.

Мужчина поднялся и убежал.

Чжоу Ци подождала, пока он исчезнет, затем перепрыгнула через забор во двор дома. Она увидела свет в соседней комнате и бесшумно направилась к нему. Присев на корточки, Ци услышала разговор двух мужчин. Облизав кончик пальца, она намочила небольшой кусочек оконной бумаги и проделала дырку. Через нее Ци увидела двух беседующих мужчин, сидящих на диване. Один был толстым, а другой худым и высоким. Изящная девушка сидела на коленях у худого мужчины. Другой махнул рукой, и девушка встала.

Чжоу Ци была готова крикнуть: «Доктор Цао, выходите!» Она слушала разговор и была ошарашена, когда девушка сказала:

– Сейчас эти два брата будут придумывать новые способы нажить себе неприятности. Вам нужно сделать и парочку добрых дел, иначе ваши дети и внуки родятся без задниц.

– Прекрати нести чушь, – рассмеялся толстый.

Девушка вышла, кокетливо улыбаясь, и заперла за собой дверь.

«А это, видимо, та самая Маленькая Роза. Развратница и бесстыдница! Но в ее словах есть доля правды», – подумала про себя Ци.

Она наблюдала, как полный мужчина достал четыре серебряных слитка и положил их на стол.

– Брат Цао, – сказал он, – здесь двести таэлей серебра. Мы старые приятели по бизнесу, это по старой цене.

– Мастер Тан, – ответил худощавый мужчина, – возьмите эти два пакетика с лекарством и наслаждайтесь. Красный пакетик отдайте девушке, и вскоре она потеряет сознание. Вы сможете сделать с ней все что захотите. Вам не нужно, чтобы я вас чему-нибудь учил в этом деле, не так ли?

Мужчины рассмеялись.

– Этот черный пакет отдайте мужчине, – продолжил Цао. – Скажите ему, что это ускорит выздоровление. Вскоре после того, как он примет содержимое, его раны начнут кровить и он умрет. Будет казаться, что его раны просто вновь вскрылись, и никто не заподозрит вас. Что скажете?

– Очень умно, – ответил толстый.

– Мастер Тан, вы получили и деньги, и девушку. Разве двести таэлей окупают это? – сказал худой.

– У девушки, безусловно, симпатичное личико. Я с трудом сдерживался, даже когда думал, что она мальчик, из-за того, как она была одета. Но в этом мужчине нет ничего особенного, за исключением того, что он с этой девушкой, поэтому я не могу оставить его в живых.

– А как же его флейта? Она сделана из золота, – сказал Цао.

– Ладно, даю еще пятьдесят, – сдался Тан.

Чжоу Ци становилась все яростнее и яростнее, пока слушала. Она распахнула дверь и ворвалась внутрь. Тан издал вопль и нанес удар ногой в запястье Чжоу Ци. Девушка перевернула меч и резко отсекла ему правую ногу, затем вонзила лезвие ему прямо в сердце.

Худой мужчина стоял в стороне, онемев от испуга. Все его тело дрожало, а зубы стучали. Чжоу Ци вытащила свой меч из трупа Тана и вытерла кровь с лезвия об его одежду, затем схватила худощавого мужчину.

– Вы доктор Цао? – крикнула она.

Ноги мужчины подкосились, и он упал на колени.

– Пожалуйста… Госпожа… Пощадите…

– Кому сдалась твоя жалкая жизнь? Вставай.

Чжоу Ци забрала со стола пять слитков и две упаковки лекарств.

– Выходи, – сказала она.

Доктор не знал о ее намерениях и не смел ослушаться. Она велела ему привести свою лошадь, и они вдвоем вскочили в седла и умчались из города.

Менее чем через два часа они добрались до хижины. Чжоу Ци подбежала к Тяньхуну и увидала, что он все еще без сознания. В свете свечей она могла видеть, что лицо его пылало, и это означало, что у него ужасный жар. Она велела доктору Цао подойти.

Поделиться с друзьями: