Кочевница
Шрифт:
– Поправьте здесь всё. — Она подняла руку с хлыстом и запрокинула его за себя. И рукоятка будто вошла в её спину, исчезла, соединившись с человеческой плотью. — Пойдём со мной. — Эти слова уже относились к Марии.
Глава 32. Оружие для Кочевницы
В тот же день для Марии было заказано оружие — хлыст из прочного небьющегося хрусталя, вовнутрь которого впрыснут кровь Кочевницы. Элизабет рассказала, что, когда оружие будет готово, его с помощью несложной магии навсегда вживят в тело Марии. Оно станет её частью. Содержимое рукоятки-капсулы сможет заряжаться живительной силой человеческой плоти, и станет послушно выполнять любые желания хозяина. Плеть чудесного хлыста — продолжение воина. Он может научиться владеть ею так же ловко, как рукой с мечом. Только сила плети более беспощадна и сокрушительна. Хлыст достанет противника на любом расстоянии.
Но, потеряв свою плеть, человек слабеет. Из него уходит часть силы — рассыпается в воздухе на мириады светящихся капель. Извлекая из глубин своего естества новый заряд для плети, человек подвергает себя опасности ослабеть и проиграть бой. Для восстановления сил нужно время.
Спустя несколько дней Кочевница получила своё оружие. Изящная рукоятка с головой рыбы на конце и рыбьим же хвостом, за который удобно её держать, и стремящееся вырваться наружу содержимое капсулы алого цвета, переливающееся внутри прозрачного гранёного хрусталя. И началась учёба, забирающая всё время, изматывающая и порой лишающая надежды на результат. Лизи старалась заниматься с Марией так, чтобы курсанты школы военного мастерства не могли наблюдать за упражнениями новой ученицы. Сама же Мария часто становилась свидетельницей уроков, которые преподавались инструкторами и самой Элизабет будущим воинам. Изучать типичные ошибки, допускаемые курсантами, и находить способы их избегать было одним из направлений учёбы Мэри. Мария была довольна тем, что занималась без свидетелей: уж очень неловко чувствовала себя начинающая воительница. Но она даже предположить не могла, что изолированным положением в школе она обязана тому, что была на голову выше всех остальных учеников. И это могло вызвать нежелательный интерес.
После первого же дня занятий с Кочевницей Лизи делилась с Еленой впечатлениями:
– Представляешь, я едва устояла на ногах, когда она попыталась притянуть меня к себе! Плеть была на расстоянии метра. Я даже не должна была её чувствовать. А меня потянуло к ней как магнитом. И, знаешь, она играет хлыстом так здорово! Наши курсанты начинают вытворять эти фокусы только через пару месяцев занятий.
– А сила? Ты научила её рассчитывать силу? Это необходимо. Она ведь может тебя убить.
– Это, пожалуй, единственное, что будет трудно сделать. Но опасности почти нет. Она боится выкладываться на всю катушку. Техника словно дана ей от природы. А сила… Сила точно есть. Я же говорю — притягивает как магнит. Но всё время чего-то опасается. Пытались рассекать волны, песок, камни… А она их будто гладит.
Только всего этого Мария не знала, и, видя как далека от непревзойдённого мастерства Элизабет, теряла уверенность в себе.
Очень часто Лизи и Мария теперь оставались на ночь в школе. Ведь занимались в основном ранним утром и по вечерам. Днём вокруг было много чужих глаз, да и мадам Элизабет вынуждена была посвящать время другим ученикам. И Мэри скучала. Скучала без Елены, с которой сдружилась и нуждалась в её постоянной поддержке; скучала без увлекательных занятий с Эдуардом, без его всезнающей натуры; скучала без болтовни с Молли на кухне. Она ведь ладила со старушками — умела ув'aжить, и потому ей часто доводилось с пониманием выслушивать сетования тётушки Молли на боли в коленках и высокое давление, на то, что даже магия теперь почти не справляется с одышкой и мигренью.
Скучала Мария и без Орландо. Она не много общалась с ним в домике у моря, но его присутствие как всегда ощущалось, и без этого присутствия становилось пусто и бессмысленно почему-то.
…Мария лежала на тёплом берегу и слушала первозданный шум прибоя, старясь не замечать звуков, что доносились из школы. Она уже привыкла к тому, что могла слышать самые далёкие звуки, и научилась не замечать их, если в этом не было нужды. Звёзды так близки, что хотелось протянуть руку и запустить её в самую гущу млечного пути. Лёгкий морской бриз рассказывал истории своих странствий и нежно ласкал уставшее тело. Она уже совсем не ощущала рукоятки хлыста за спиной, и хотя бы это достижение радовало Мэри.
Вдруг уже знакомая пустота образовалась в голове — предвестник нового пророчества. Мария боялась пророчеств и, вместе с тем, ждала их с нетерпением. Они часто бывали источником хоть и не всегда приятных, но довольно полезных сведений. Исчезли звуки и куда-то унеслись мысли. Только сердца стук — всё реже и реже…
Перед её мысленным взором — фантом — человек из сплетения нематериальной сущности медленно определятся на звёздном небосводе и приближается к ней, накрывает её всю и прижимает к земле. Так сладко и совсем не страшно ощущать его на себе, чувствовать ласковые прикосновения толи движущегося воздуха, толи его рук. Его невидимое лицо так близко, что глаза закрываются сами собой. Его руки крепнут и подчиняют своей силе. Ещё мгновение, и она просто перестанет существовать. Он поглотит её всецело, и такая смерть станет самым прекрасным, что будет в её жизни. Прекратилось дыхание… Рот обжигало страстными поцелуями. Она тонет, идёт ко дну, падает внутрь себя. Вдруг — толчок, удар обо что-то на самом дне и стремительно — вверх, как на батуте.
«Что это за пророчество? О чём оно? Кто этот человек»? Ярость поднялась в душе. Неужели никогда она не станет достойной своего великого рода и судьбоносного предназначения, связанная по рукам и ногам бесконечным неведением, бесплодными поисками? Она вырвала из тела хлыст и начала рассекать им воздух вокруг себя, и песок, и камни… Плеть взмыла в небо, угрожая превратить его в лоскутное одеяло. Неожиданно правую руку пронзила нестерпимая боль. Мария выронила хлыст и стала таращиться во вдруг образовавшуюся темноту. Лёгкое свечение озарило клубы пыли, разруху: вспоротый песчаный берег, забросанный каменными глыбами, свежие водоросли и медузы, тающие на этом берегу. Чуть в стороне стояла Элизабет. Она держала свой хлыст и рукоятку Мэри. Только теперь Мария почувствовала, как вместе с рассыпавшейся плетью из её тела стали уходить силы.
Она упала на колени и, уронив голову в ладони, зарыдала.
Глава 33. Неожиданный гость
Этот случай на берегу ни Мария, ни Лизи старались не вспоминать. Возможно, Элизабет делилась впечатлениями с Еленой или Орландо, но с Мэри о случившемся не говорила никогда. Кочевнице было стыдно за минутную слабость, а Элизабет начала опасаться неконтролируемой ярости своей ученицы.
Занятия в школе военного мастерства скоро начали приносить свои плоды. Осенью Кочевница стала довольно приличной воительницей: умела вести бой, в совершенстве владела хлыстом и своим телом, научилась рассчитывать силы. Под всеобщее одобрение срывала по вишенке с дерева своей плетью, не сбив ни одного листочка, на довольно большом расстоянии, таком, что и вишенки-то было совсем не разглядеть. Орландо больше не говорил, что Мария «никакая» воительница. Он восхищался её успехами. Наконец-то нашёлся повод для общения с Орландо. Он показывал Мэри какие-то только ему известные приёмы ведения боя, помогал отрабатывать удары. Орландо был очень хитрым воином. Мог обмануть любого одним только взглядом, так искусно и непринуждённо. Этим донимал Марию и восхищал. Они выходили на лужайку, кромсали траву и клумбы, а тётушка Молли бранилась из окошка, призывая всех себе в союзники, потом становилась посередине лужайки и как фокусник лёгкими движениями рук приводила всё в порядок. Удивительно, как после таких стрессов островки зелени по-прежнему цвели и благоухали.
Из Хайхилла пришли хорошие новости: Нэнси родила дочку. Малышка была здоровой и, по словам Елены, очень хорошенькой девчушкой. Нэнси казалась счастливой и наконец-то начала возвращаться к жизни, с рождением Рози почти распрощавшись с непролазной тоской по ушедшему мужу. Появление на свет девочки внесло некую ясность в вопрос о Хранителе Ключа. Им по-прежнему оставался Сэмюель. Мальчик стал замкнутым и серьёзным. Старший Роланд советовался с ним по многим вопросам и считался только с его мнением. Женщины, в том числе и Нэнси, почти не имели влияния на братьев. Они на удивление смирились со своим положением и всецело вверили жизни в руки мужчин. Разборки учиняли только друг с другом, но по пустякам, чем только слегка разбавляли невесёлую жизнь в лесу.
Семья не возвращалась в Хайхилл. Голубка Елены принесла Сэму письмо из Рива, в котором молодые волшебники сообщали, — Сэм, оказывается, умел читать, — что землянка, в которую судьба забросила беглецов в ту роковую ночь, — бывшее убежище Кочевника. Находясь в ней, семейство неуловимо для всевидящего ока Берингрифа. Кочевник сумел заколдовать лесное жилище, как и чердак на постоялом дворе.
Пищу добывали в лесу: охотились, ловили рыбу, собирали ягоды и прочее съестное, чем мог накормить голодного лес. Роланд лишь иногда, когда позволял Сэм, выходил из леса, чтобы заработать что-нибудь в близлежащих селениях, чаще в Лоухилле. И хотя приближались холода, и родился ребёнок, возвращаться к людям никто не собирался. Сэмюель говорил, что нельзя.
В те дни, когда пришла отрадная весть о рождении Рози, произошло ещё одно немаловажное событие. Марию, именно её, а не всех обитателей домика у моря, посетил неожиданный гость. Мэри прогуливалась по берегу моря, кутаясь в плащ от сырого морского ветра, что стал жёстче ближе к осени. Да и зарядившие вот уже целую неделю дожди напитали его влагой и серой унылостью. Дома хлопотала только Молли. Остальные с утра разлетелись по делам. Надо сказать, приближалось кое-что приятное для всех — свадьба Эдуарда и Елены. Девушку было не узнать: несвойственная ей рассеянность, романтичность и какая-то загадочность в словах и поступках. Эдуард напротив стал сдержанным и уверенным в себе. Шутка ли, будущий глава семьи! Елена выбирала наряды, а Эд занимался организацией торжества.