Кофейня мадам Мирабель
Шрифт:
– Мадам, вы хозяйка данной кофейни? – Раздался хриплый голос пожилого констебля, что стремительно приближался к нам от проезжей части. Уличное освещение обливало низкую мужскую фигуру желтоватыми огнями, отчего на его лице вместо глаз темнели провалы, а волосы под фуражкой и пышные усы казались присыпаны пеплом.
– Я, господин констебль, - сообщила представителю городской полиции и уже тише шепнула Клоду: - Спасибо, дальше я сама. Иди в кофейню, прими душ и переоденься.
– Понял, мадам, - тот покосился на констебля и исчез в дверном проеме, где больше не было двери с красивой стеклянной вставкой. Она вместе с вывеской сгорела дотла.
Мысленно прокляв подлую натуру одного небезызвестного герцога, пожелав ему – понос и золотуху одновременно, перевела взор на застывшего напротив констебля. Тот прочистил горло и информировал:
– Надо отдать вашему работнику должное. В одиночку задержать поджигателя, а потом сбить основное пламя – многого стоит.
– Да, я искренне рада, что наняла Клода в кофейню, - ответила подозрительному усачу.
– Гхм. Мы допросим преступника, мадам, - подкрутив усы, заверил он. – Не думаю, что арестованный многое скажет или прольет свет на случившееся, тем не менее, свою работу выполним и попытаемся выяснить мотивы данного инцидента. В случае, если нам что-то станет известно, мы тотчас вас оповестим.
– Конечно, мсье. Благодарю.
– Тогда спешу откланяться, - он приподнял фуражку пальцами. – Рад, что вы и имущество почти не пострадали.
Развернулся и быстро пошел к повозке, окруженной его людьми.
Спустя десять минут возле изуродованной пламенем кофейни простерлась звенящая тишина. Стражи и пожарные укатили, соседи разошлись по домам, пара зевак, взявшихся тут в три часа ночи не понятно откуда – сдуло ветром, и я осталась на пустынном тротуаре одна. Рядом валялась рухнувшая с фасада вывеска и обгоревшая парадная дверь. Кроме того, пострадала часть уже отделанного с иголочки фасада, и это сулило молодой хозяйке лавки дополнительные расходы.
Осмотрев учиненный поджигателем ущерб, скривила губы и, продрогнув на ледяном ветру до костей, вернулась в тепло. Клод успел помыться и вышел из коридора – чистый, с мокрыми волосами и в свежей одежде. Не произнося ни слова, он исчез на улице и через минуту дверной проем был прикрыт куском фанеры.
– Я прослежу, чтобы внутрь никто не проник, - заверил охранник.
– Будьте спокойны.
Благодарно кивнув мужчине, вместе с ним принялась открывать все окна, дабы проветрить помещение. Запах гари стоял ужасный. Особенно провоняли просторный зал для посетителей, нижняя кухня и коридор.
– Одной бутыли с зажигательной смесью не достаточно, чтобы выжечь такую большую кофейню, - как бы, между прочим, заметил Клод, когда все окна были распахнуты и ветер гонял по первому этажу дымные клочья. – Вам не кажется, это странным?
– Что именно?
– Спросила задумчиво.
– Почему был прислан фактически дилетант? С одной бутылью? А не хорошо подготовленная группа?
– Уверена, заказчик преследовал иную цель, нежели полное уничтожение кофейни, - хмыкнула, стряхивая с белоснежной скатерти золу и пепел. Шторы, обивку и все остальное придется перестирать.
– И какую, мадам? – Клод внимательно на меня посмотрел.
Я застыла напротив распахнутого окна и, наблюдая, как утренний ветерок колышет легкие занавеси, а небеса медленно светлеют, окрашиваясь в нежный розоватый оттенок, тихо заметила:
– Хотел припугнуть строптивую хозяйку. Дать понять, что пари продолжается. И я еще очень далека от победы.
* * *
Изматывающая ночь без сна и покоя ожидаемо сказалась на моем самочувствии. К утру я была разбита, мучилась от головной боли и не могла собраться с мыслями. В итоге, когда в заведение вернулись помощники, пришлось раздать им указы, старому Бреду с сыновьями вручить местные деньги и отправить за покупкой новой двери, после чего я надолго заперлась у себя.
Горький аромат гари почти выветрился. Этому способствовали открытые всю ночь окна и ароматизированные флакончики из разноцветного стекла, расставленные мной и Клодом на мебели и барной стойке. Прохладный душ ожидаемо взбодрил. Я привела себя в порядок, сменила испачканный копотью наряд на свежую белоснежную блузку с отделкой из кружева и пышную синюю юбку, складками ниспадавшую до пола, скрутила волосы в пучок и нанесла на веки тени, а губы покрыла розовым блеском.
Когда спустилась вниз, нанятый мной вчера повар был уже в заведении.
Молодой мужчина изумленно озирался по сторонам и морщился от едкого запаха дыма.
– Что тут произошло?
– Небольшое ночное происшествие, все уже позади, - энергичная и деланно доброжелательная, я спустилась с лестницы. – Добрый день, Брэм.
– Добрый, мадам.
Он исполнил мой наказ в точности, помылся, надушился и надел лучшую чистую одежду.
– Отлично выглядишь, идем на кухню. Там запаха гари почти не ощущается, а мои помощники пока приведут кофейню в подобающий вид, - подмигнув Терсену и сестрам, повела Брэма на кухню, где до самого вечера он демонстрировал собственные кулинарные таланты.
Сев на стул у стены, потягивая горячий чай с сахарным печеньем, я наблюдала за скоростью и передвижениями повара от полок к очагам и обратно. Он действительно имел хорошую подготовку, чувствовал себя на кухне уверенно, играючи демонстрировал азы приготовления несложных блюд, изящно жонглируя тарелками и сковородами. За время испытательного срока Брэм испек блинчики со сладкой начинкой, приготовил воздушный пудинг, порадовал клубничными круассанами, свежими булочками и сделал легкий салат, полив его лимонным соком и украсив свежей зеленью.
– Всё готово, мадам.
Оценив качество блюд, улыбнулась.
– Очень неплохо. Я впечатлена. Но это не все. Помимо кофе и сладостей, я планирую подавать посетителям соки, лимонады и мороженое. Справишься с их рецептурой?
– Само собой, мадам Мирабель, - заверил Брэм, просунув большие пальцы под пояс фартука. – Легко.
Взяв со столика белый лист, повторно просмотрела список блюд, какие он умел готовить лучше всего, остановила выбор на десяти позициях, в том числе включив те, что были состряпаны сегодня, и позвала всех за стол.
– Идёмте, ужинать!
Время стремительно клонилось к семи часам. До темноты было еще далеко, но небеса уже подернулись фиолетовой дымкой, а дневной зной сменился прохладой. Пока мы с Брэмом упражнялись в создании кулинарных шедевров, помощники, включая Клода, навели в кофейне порядок. Установили новую стеклянную дверь, взамен сгоревший, отмыли фасад и окна, перестирали скатерти, шторы, обивку.
Через пятнадцать минут мы все собрались за накрытым столом и отведали блюда Брэма. Они были пряными, вкусными, хрустящими и этот факт еще раз убедил меня в правильности принятого решения. Сообщив мужчине, что в скором времени мы обсудим сорта кофе и способы обжарки зерен, я отпустила мужчину домой, а сама оценила наведенную в зале уборку. Кофейня выглядела как новенькая. Отполированный до блеска пол, блестящая барная стойка, свежие хрустящие скатерти на столах и тонкие воздушные шторы на окнах. О ночном нападении напоминал лишь неприятный запах горелого, не успевший выветрится за день, и испорченная пожаром красивая вывеска. Мысленно дав себе указание купить новую, когда поеду в банк с целью денежного перевода на счёт мьсе Отула, выдала помощникам половину заработной платы и, поблагодарив, распустила.