Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Когда деревья станут большими
Шрифт:

Глава 41

Дилия проснулась на рассвете, вышла из палатки и, прислонившись к дереву, застыла, наслаждаясь красотой восходящего солнца. Боковым зрением она приметила Эйрика, он старался быть незамеченным, и Дилия решила его не разочаровывать, сделав вид, что не видит его. Эйрик скользнул взглядом по цепочке, спускающейся по шее вниз, к висящему в ложбинке между её пышных грудей амулету. Хотя его, похоже, вовсе не волновал этот внушительных размеров сине-зелёный камень. Он смотрел на подтянутую, гармоничную фигуру с тонкой талией, широкими бёдрами и красивыми крепкими ногами, которые от округлых ягодиц плавно переходили к хорошо сформированным, сильным икрам и изящным ступням с длинными идеальными пальцами. Она видела и чувствовала, как он раздевает её взглядом. Волнистые светлые волосы Дилии развевались на ветру. Высоко над головой летали назойливые шумные упитанные птицы, они взмывали вверх в бескрайнее небо, теряясь в облаках, невольно пробуждая чувство голода. Она подошла к Эйрику, прижав свои ладони к его щекам, он закрыл глаза, впитывая тепло её рук и приобняв Дилию за плечи, притянул к себе. Она еле слышно вздохнула, но не стала возражать, губы приоткрылись на встречу поцелую. Эйрик опустил голову к ней на грудь, слегка прикоснулся губами, потом языком, руки обхватили талию и скользнули на бёдра. Дилия задрожала всем телом, а он сжал ещё крепче, поцеловав в шею и вдруг отстранился и заговорил:

— Ты помнишь, когда мы впервые встретились?

Дилия с непониманием посмотрела в его глаза, но ответила:

— Да, помню, ты показался мне странным, как и сейчас…

— Ты меня восхитила! Немногие способны на это. Твоя походка, твоя осанка, твоё особенное и роскошное тело, в котором женственность гармонично сочеталась с крепостью воина. Когда я впервые взглянул в твои глаза, меня затянуло в их океанские глубины. Ещё в рейде я обратил на тебя внимание, но тогда, в тот день, когда я с тобой заговорил, я увидел тебя, как в первый раз. Я мечтал, чтобы ты оказалась кокетливой дурочкой, но нет, и этого не случилось. Долгое время я задавал себе вопрос, достоин ли я тебя, а иногда — реальна ли ты вообще. Я и сейчас, как раньше, боюсь тебя потерять, но понимаю, что, удерживая, только оттолкну. Сейчас, когда я знаю, что ты — дочь императора, избранная, а твой бывший жених — хранитель, я понимаю, насколько ничтожны мои шансы быть с тобой и не делить тебя ни с кем. Но как бы я ни хотел этого, если твой выбор будет иным, знай, я не намерен больше играть роль второго плана.

Дилия не была готова к таким откровениям, этот разговор был наполнен безысходностью и сильно озадачил. Она просто не находила слов. Дилия знала, что пробуждала в нём все плотские желания. Эйрик мог прижать её к мокрому от крови валуну после боя и при этом заставить в экстазе забыть обо всём. Он мог заставить смеяться от боли и плакать от счастья. В первый раз она осознала, что может навсегда потерять Эйрика.

Пристальный взгляд прожигал насквозь, стремясь проникнуть в душу и прочесть мысли, но Дилия не могла и не была готова говорить.

Эйрик не стал настаивать, поскольку его кровь начинала закипать лишь от одной мысли о последнем сценарии. Он приблизился к ней, обнял за талию и прижал к шершавой коре дерева.

— Эйрик… — выдохнула она, и он отвердел от одного звучания её голоса. Старый друг покрывал страстными поцелуями шею Дилии, ощущая на влажной коже слегка солоноватый вкус, жадно вдыхая аромат любимой. Потом сомкнул ладони на пышной груди, от чего она вздрогнула и прижалась своими бёдрами к его плоти, ощутив будоражащую фантазию, твёрдость сквозь плотную ткань. Эйрик освободил её груди от одежды, наклонившись, припал языком к аккуратным бледно-розовые соскам. Словно тысячи электрических искр пробежали по телу. Она полностью расслабилась и поддалась его ласкам, испытывая томящее возбуждение. Низкий, похожий на рычание звук вырвался из его горла, когда её тонкие длинные пальцы коснулись возбуждённой плоти. Эйрик раздвинул полы мантии и, обхватив ягодицы, приподнял избранную и опустил на свой член. Сладкие стоны Дилии смешивались с его дыханием, и она обвила руками шею Эйрика. Он направлял её, она двигалась навстречу ему. Потом он прижался к Дилии ещё сильнее и уложил на влажную от росы траву. Эйрик восторженно смотрел на неё, так как если бы она была совершенством. В своём естестве, обнажённая, в окружении сверкающей росы, Дилия казалась абсолютно спокойной и умиротворённой, несмотря на то, что могла быть и смертельно опасной, и невероятно страстной.

Эйрик наклонился, прижав свои губы к её уху, и прошептал:

— Жаль, что ты не видишь себя моими глазами.

Дилия, улыбнувшись удачному комплименту, обняла его за плечи, и жаждущее любви тело запульсировало в томительном ожидании. В ответ он отстранился, расположившись меж её бёдер, и, поцеловав в губы долгим поцелуем, толкнулся в неё. Эйрик шумно вдохнул, начал двигаться, проникая в всё глубже. Дилия ощущала его близость, тепло, нарастающее сосредоточение сил в мышцах. Она открыла глаза, любуясь сильными руками, вены на которых, в моменты напряжения, отчетливо выделялись и пульсировали. Громкое учащённое дыхание срывалось с приоткрытых губ. Дилия раньше не разглядывала его так и, похоже, открывала для себя что-то новое. Она не удержалась, полностью подчиняясь власти визуального восприятия, и жадно прикусила нижнюю пухлую губу Эйрика. Он ответил ей долгим страстным поцелуем. Бёдра всё быстрее ударялись о плоть, ускоряя восхождение к точке высшего наслаждения. Эйрик закинул ноги партнерши себе на плечи и вошёл ещё глубже, казалось внутри ударила молния. Лоно сжималось, мышцы сокращались, открывая все грани оргазма. Она всё ещё не желала потери зрительного контакта, разглядывая Эйрика впервые в те моменты, когда его самоконтроль менял свою направленность. И ей нравилось, то что она видела: капельки пота на лбу, прилипшие пряди волос, натянутые сухожилия, вздымающаяся грудь. Поглощённая созерцанием первозданной естественной красоты, Дилия почти с сакральным трепетом ощутила извержение внутри себя.

…Император созвал очередной военный совет ближе к вечеру. Пройдя в штабную палатку, Дилия увидела новое лицо. Это был один из свирских магов, присоединившихся к ним. Он был рослым, темноволосым и худощавым и, похоже, неплохо разбирался не только в своём ремесле, но и в военной тактике. Увидев Дилию, он слегка поклонился и представился:

— Ваше императорское высочество, разрешите представиться, я Кроцелл.

И он вернулся к обсуждению грядущего сражения. Воспользовавшись моментом, когда все уставились в карту, Дилия вышла из палатки, ей не нравилось ощущение полной бесполезности, а на подобных мероприятиях она именно такой себя и чувствовала. И тут раздался сигнал — это был тревожный сигнал, сообщающий об атаке или призыве о помощи. Лагерь вмиг оживился. За лесом находился небольшой город, и именно оттуда поднимался густой чёрный дым.

В лесу их ожидало страшное зрелище, свидетельствующее о зверском нападении. Повсюду были разбросаны истерзанные человеческие останки. Дилия продвигалась по тропинке, петляющей между деревьями, в надежде обнаружить хоть что-то способное подсказать, как свершилось это чудовищное злодеяние. Она обошла древний дуб, на сломанной ветке которого раскачивалась человеческая голова. Лицо мирного жителя было искаженно непередаваемым ужасом.

Все молчали, шаги были почти не слышны, даже бывалых воинов потрясло увиденное. Шёл дождь, холодный и непрерывный. Прохлада не беспокоила, пока они продолжали свой путь, но стоило остановиться — и холод, поджидая, обрушивался на них, сжимая в ледяных объятьях. Влажность даже в более благоприятную погоду, подобно кровососу, вытягивает из тела необходимое тепло, лишая жизненных сил. Дилия не понаслышке знала, как коварна влажная погода, особенно во время длительных переходов. Сырость, остужая тело, способна истощить или даже убить. Но они вновь тронулись в путь. Надежда на то, что в городе остались выжившие, ещё теплилась в сердце каждого воина. Поэтому непогода не должна была задержать их, и они, не останавливаясь, двигались в сторону поселения. Расправа, учинённая над мирными гражданами, похоже лишила всех аппетита и желания отдохнуть. Поэтому они даже раньше, чем ожидали, дошли до места назначения. Маленький город казался пустым. Царила полная тишина. Жезлы осветили сумрачные окрестности. Вдоль дороги протекала неглубокая сточная канава. Дождь наполнил её, и теперь вода резво бежала в сторону леса. Но она была тёмно-красной.

— Это кровь, здесь творилось что-то необъяснимое, безумное. Очень жаль, но не в наших силах помочь этим людям. Все обязаны срочно уйти. У нас нет права рисковать, — торопливо произнёс Дэрелл, подойдя к Дилии.

— Абсолютно согласен, надо уходить, — поддержал Эйрик, окидывая взглядом окрестности.

Дилия внезапно ощутила беспомощное, одинокое отчаяние, и произнесла вполголоса:

— Мы просто обязаны отомстить, покарать их.

Она торопливо смахнула со щёк слёзы бессилия, смешавшиеся с дождевой водой. Но дождевые капли не сдавались. Разведчик принёс неутешительные вести: выживших найти не удалось.

— Идём, — поторопил Дэрелл, и все двинулись в обратный путь через лес.

Это было изматывающее путешествие. Изнуренные и насквозь продрогшие, они ступили на поляну. Осмотревшись, стали устраиваться на ночлег. Дождь ещё моросил, сырость пробирала до костей.

В голове Дилии крутились назойливые мысли: «Кем надо быть, чтобы совершать такое над беззащитными мирными селянами, и зачем? А главное — как?»

Она зашла в наскоро установленную палатку и обнаружила, что вся одежда промокла насквозь. Слегка просушив её с помощью магии, Дилия легла в надежде уснуть. Но ощущение промозглости не уходило, появился какой-то озноб. Всё тело била дрожь, оно предательски отказывалось выделять тепло и настойчиво остывало. Еле разогнувшимися пальцами она дотянулась до кольца и подумала о Дэрелле. И тут поняла, что сон накатывает на неё, но он был каким-то другим — сердце замедлило ритм, дыхание стало редким, тело отяжелело, веки сделались свинцовыми, и Дилия, будучи не в силах больше сопротивляться, отключилась.

Глава 42

Утром Дилия с удивлением открыла глаза, уже не ожидая, что проснётся в этом мире. Укрытая шкурами, без одежды, в тепле, она с наслаждением потянулась, улыбаясь новому дню. Быстро сообразив, что произошло, избранная развернулась и увидев спящего рядом Дэрелла, поцеловала своего спасителя. Он открыл глаза и улыбнулся:

— Как себя чувствуешь? — поинтересовался он, касаясь губами её лба.

— Отлично! — ответила Дилия, бросив на хранителя благодарный взгляд.

— Вчера я не на шутку перепугался, не делай больше так, хорошо?

Она кивнула и снова поцеловала его.

Вдруг полы палатки распахнулись, и они увидели императора.

— Прошу прощения… Дилия, освободишься — подойди ко мне. Не торопись — это не к спеху. Ещё раз прошу прощения, — с этими словами Радьен поспешно удалился.

— Жаль, что я не знала его в детстве, мне кажется, он действительно очень хороший человек, — улыбаясь, прошептала Дилия, прижимаясь к Дэреллу всем телом.

— Согласен и с первым, и со вторым, а тебе необходимо набраться сил, — прошептал он ей на ухо и накрыл Дилию страстным поцелуем.

Поделиться с друзьями: