Когда мы виделись в последний раз
Шрифт:
Кейт хрипло, неровно дышала.
– Ты о чем, Кейт? Где была Джорджина?
Кейт плотнее запахнула больничный халат, схватила одеяло и завернулась в него.
– Она побывала у вас в доме в тот вечер, когда была убита мама. Рэндольф солгал, прикрывая ее, а теперь сказал правду.
От изумления Харрисон широко раскрыл рот.
– Не понимаю…
Кейт схватила его за руку:
– Пойдем, нам нужно успеть! Скорее!
– Но тебя еще не выписали!
– Папа! А вдруг она причастна к убийству мамы? Вдруг она что-нибудь сделает с Аннабел? Нам надо спешить!
До Харрисона наконец дошли слова дочери, и они вдвоем торопливо вышли из палаты. Кейт старалась идти быстрее, но подволакивала больную ногу. Когда они спустились к главному входу больницы, Харрисон сказал дочери:
– Постой тут. Я подгоню машину. Слишком холодно, тебе нельзя в таком виде выходить.
Кейт то и дело нервно потирала руки от плеча до запястья, дожидаясь отца. Почему Джорджина скрыла, что побывала у Лили? Неужели она была связана с убийством? Это не укладывалось в голове, и все же у Кейт были опасения, что Джорджина может быть безумной. Она явно ревновала Харрисона к Лили. А вдруг она решит взять Аннабел в заложницы, когда к ее дому подъедет полиция?
Харрисон наконец подъехал. Кейт, прихрамывая, подбежала к машине и уселась на пассажирское сиденье отцовской «инфинити», дрожа от холода.
– Скорее, папа.
– Это какая-то ерунда. Должно быть какое-то разумное объяснение тому, что Джорджина солгала.
Кейт нервно притоптывала ногой.
– Пока ничего такого в голову не приходит.
До конца поездки они молчали. Оба погрузились в свои мысли. Харрисон вел машину на предельно допустимой скорости, и у дома Джорджины они оказались через пятнадцать минут.
Когда они остановились перед помпезным особняком, выстроенным в колониальном стиле, в районе Роланд парк [52] , Кейт увидела, что машина Андерсона уже стоит у дома. Кейт выскочила из машины и быстро, как только могла, поднялась по ступеням крыльца, морщась от боли в лодыжке. Она долго нажимала на кнопку звонка. Наконец, когда Кейт догнал отец и встал рядом с ней, дверь отперла горничная.
– Миссис Хэтеуэй ожидает вас в гостиной, – сказала молодая женщина, впустив Кейт и ее отца в дом.
52
Привилегированный район в Балтиморе.
– Бедняжка! – возгласила Джорджина, распахнув руки и обняв Кейт. – Представляю, как ты измождена. – Отвернувшись от Кейт, она надменно воззрилась на детектива Андерсона: – Я все еще не могу понять, зачем вы приехали. Я рассказала вам все, что мне известно.
– Где Аннабел? Я должна увидеть Аннабел! – воскликнула Кейт.
– С ней все в порядке, Кейт, – сказала Джорджина. – Она в игровой комнате. С ней моя горничная. Она там веселится, играет со старыми кукольными домиками Селби. Не беспокойся. Лучше садись-ка на вот этот диван и согрейся у огня.
Она указала на диван около камина.
Кейт покачала головой:
– Нет, я хочу ее увидеть.
Джорджина нажала кнопку интеркома и произнесла:
– Приведи Аннабел.
Через несколько мгновений Аннабел появилась на площадке лестницы:
– Мамочка!
Она побежала по ступенькам к Кейт, и у той сердце наполнилось облегчением и радостью.
– Мамочка, мы с мисс Люси играем с кукольным домиком. Пойдем, я тебе покажу.
Кейт крепко обняла Аннабел, пригладила ее кудряшки и вгляделась в ее глаза:
– Иди играй, детка. Мамочка скоро к тебе придет.
Джорджина улыбнулась:
– Вот видишь? Все хорошо. А теперь садись.
Но Кейт садиться не стала.
– Зачем ты…
Андерсон прервал ее и одарил предупреждающим взглядом.
– Пожалуйста, доктор Инглиш. Позвольте мне задавать вопросы. – Андерсон облокотился о каминную полку. – На самом деле надо кое-что прояснить. Вы ездили к Майклсам в тот вечер, когда была убита Лили Майклс?
Джорджина вздернула подбородок. Ее глаза приобрели стальной оттенок.
– Конечно нет. С какой стати вы спрашиваете меня об этом?
– К нам обратился ваш водитель и сказал, что отвозил вас туда.
– Н-но… это, д-должно б-быть, какая-то ошибка, – пробормотала Джорджина, запинаясь почти на каждом слове. – Наверняка он перепутал день.
– Ошибки нет, миссис Хэтеуэй.
– Нет-нет, в тот вечер мы с ней точно не виделись… – Джорджина перевела взгляд на Кейт: – Детектив только что рассказал мне, что пожар в твоем доме сегодня утром устроила Блер. Она мне никогда не нравилась. От этой девчонки с самого начала были одни неприятности, Кейт. Она встала между тобой и Селби. Мы с Селби об этом очень горевали. Она никогда не была человеком, которому место в нашем кругу. Она завидовала Селби, ревновала тебя к ней и к вашей дружбе. Повторяю, она мне никогда не нравилась.
Голос Джорджины наполнился осуждением и пре – зрением.
– Бессмысленно копаться в прошлом, – вмешался Харрисон, пристально и тяжело глядя на Джорджину. – Сейчас вопрос в другом: была ты у нас в доме в тот вечер или нет?
– Я же сказала: нет, не была. – Джорджина повернула голову к детективу Андерсону. – Слово Рэндольфа против моего слова. Это ерунда.
Андерсон пару секунд молча смотрел на Джорджину.
– Он отмечает в дневнике все свои поездки. По какой бы причине ему лгать? В особенности поскольку это может стоить ему работы.
Кейт наблюдала за происходящим со все более нараставшим отчаянием. Андерсон был прав. Зачем водителю Джорджины лгать? Она наверняка побывала там в тот вечер.
Андерсон сурово посмотрел на Джорджину:
– Скажите нам правду, иначе в тюрьму отправится невиновный человек. Саймону Инглишу только что предъявлено обвинение в убийстве.
Джорджина прищурилась:
– С какой стати вам обвинять его? Если Блер пыталась убить Кейт, затеяв пожар, значит она и Лили убила. Вам следует арестовать ее.
– Миссис Баррингтон может быть повинна в другом, но не в убийстве. В день гибели миссис Майклс она находилась в Нью-Йорке, и мы располагаем неопровержимыми доказательствами этого. У меня нет причин ее арестовывать.
– Но она призналась Кейт, что это она посылала ей эсэмэс и письма с угрозами, – вмешался Харрисон. – Вы можете это доказать и предъявить ей обвинение?
Андерсон покачал головой:
– У нас нет доказательств. Она все обставила так, словно эти послания отправлял Саймон. – Он добавил: – В данный момент миссис Баррингтон отрицает, что подбросила вещественные доказательства, так что мы имеем ее слово против слова доктора Инглиш. А у мистера Инглиша нет другого алиби, кроме его собственного утверждения, что он допоздна работал в офисе. Мисс Митчелл не рассматривается нами в качестве надежного свидетеля.