Когда она сказала да
Шрифт:
Калли пошевелилась и обняла его. Открыла глаза и сонно уставилась на мужа.
— Тебе неудобно на полу.
Ему было неудобно, но он не выпустил бы ее из объятий даже за власть над всем миром.
— Раньше я заметила, что в этой комнате есть прекрасная кровать.
— Хм-м-м…
Он украл поцелуй. Потом другой. Целовать Калли… как можно от этого отказаться?
Она дернула за переливающийся шелк, который Рен придавил своим телом.
— Это ты во всем виноват, — проворчала она.
— Разве? — улыбнулся он.
Она попыталась вытащить из-под него юбки, но быстро устала и снова легла.
— Да. Ты решил быть благоразумным настоящим рыцарем.
— А ты решила взять дело в собственные… руки.
Задорно усмехнувшись, она сжала его фаллос.
— Благоразумию нет места в спальне, сэр.
Кровь резко прилила к члену, лишив дара речи. Вместо ответа Рен потянулся к лифу ее неглиже и разорвал, обнажив груди.
Калли охнула, но тут же проворковала:
— Вы способный ученик, сэр.
Он не вошел в нее, потому что знал: Калли скроет, что ей еще больно. Поэтому они ласкали друг друга руками и губами. Она кончила, содрогаясь в его объятиях, пока он нежно ласкал ее лоно. Он излился в ее рот, сжимавший его плоть.
Когда сердце умерило бег, Рен поднял ее из обрывков вконец испорченного неглиже и голую отнес на кровать. Уставшая Калли позволила уложить её, укрыть и бессильно обмякла, когда муж лег рядом и обнял ее.
— Это платье… как ты его назвала?
Она утомленно улыбнулась и сонно поцеловала его.
— Думаю, теперь оно называется «лохмотья на полу».
Рен очнулся от глубочайшего, спокойнейшего сна, какого давно не знал, и увидел, что Калли сидит на кровати, скрестив ноги, и играет с жемчужинами, лежавшими в подоле ее голубого платья.
Для Рена жемчужины олицетворяли постыдную сделку и неизбежную потерю Калли. Когда она чувственным жестом провела пальцами по сверкающим шарикам, он почувствовал, как сердце болезненно сжалось.
Он накрыл ладонью ее руку.
— Пожалуйста. Я не могу смотреть на них, не вспоминая о всех бесстыдных вещах, которые хотел с тобой сделать.
— Как?! Разве есть что-то еще? — ахнула Калли.
Боже, он породил чудовище.
— Калли, нет. С моей стороны было нехорошо использовать тебя таким образом. Я… забылся. Не хочу, чтобы эта тьма вновь легла между нами.
— Они приятны, эти бесстыдные вещи?
Он покачал головой…
— Калли, это темное и извращенное наслаждение. Я не могу обращаться с тобой подобным образом.
Она долго смотрела на мужа.
— Скажи: у человека есть топор.
— Что?
— Это исходные данные.
Она положила руку на его прикрытые простыней чресла.
— Скажи!
— Хорошо. У человека есть топор.
Она кивнула.
— А теперь, скажем, что человек воспользовался топором, чтобы взломать дверь соседа. Это хорошее или дурное деяние?
— Дурное, разумеется, — удивился Рен.
Калли прищурилась.
— А если соседский дом горит и человек хочет спасти жену и детей соседа?
— Тогда это благое дело, — нахмурился Рен. — Но…
— Действие одно и то же. Разница в намерениях. Если ты использовал свой топор… чтобы дать мне наслаждение, разве это не благое намерение?
— Ты часто это проделываешь? — мрачно осведомился Рен.
Она невинно захлопала ресницами.
— Не пойму, о чем ты.
— Ну, конечно!
Он откинул одеяло и спустил ноги с кровати.
— Так и вижу, как все Уортингтоны собираются за ужином и устраивают дебаты. Я прав, не так ли?
Она чинно сложила руки на коленях.
— Я отказываюсь отвечать на том основании, что нарушу клятву никогда не упоминать определенную социальную группу, находясь с тобой в одной постели.
Он склонил голову набок, рассматривая свою злодейку-жену.
— Я так и подумал.
Он уже предвидел будущее, в котором ему не выиграть ни единого спора! Если очень-очень повезет…
Рен встал.
— Подожди!
Он повернулся к Калли. Она приподняла подол с жемчужинами и поползла на коленях по матрасу.
— Я должна кое-что тебе сказать.
Она покидает его. Теперь у нее достаточно жемчужин, и она может спокойно уйти.
Калли взяла его за руку, заставила сесть и, серьезно взглянув на мужа, призналась:
— Я подумывала сначала соблазнить тебя, но это будет немного нечестно…
Рен резко отстранился.
— Немного нечестно?
Она подползла ближе, положила руку ему на грудь и умоляюще прошептала:
— Рен, пожалуйста… я знаю, ты рассердишься и будешь прав. Я заслуживаю взбучки и знаю это.
Взбучки?
У Рена сжалось сердце.
— Калли. Просто скажи правду. Ты уез…
— Я устраиваю бал, — выпалила она, снова зажмурясь. Но тут же приоткрыла один глаз. — Уезжаю? Я никуда не уезжаю.
Рена охватило невероятное облегчение, потому что иначе приходилось признать тот факт, что он полностью и безвозвратно находится во власти своей кокетливой, непредсказуемой девчонки.
— Погоди… бал?
Калли виновато кивнула.
— Я не хотела. Это чистая случайность. Я просто пыталась подружиться с деревенскими жителями, ну и… минутное помешательство.
Ненависть обитателей деревни — его рук дело.
Рен медленно опустил голову.
— Конечно, идея имеет свои преимущества. Возможно, через несколько месяцев…
— Сегодня вечером.
Возможно, когда он согласился жениться на девушке, которую встретил впервые, когда она бродила по его дому в одном нижнем белье, следовало бы учесть тот факт, что она не умеет сдерживать свои порывы.
— Нет.
— Но… приглашения уже разосланы.
— Нет.
— Но… мистер Баттон столько трудился над моим платьем.