Когда солнце погасло
Шрифт:
Как бывает зимой на рассвете, когда солнце только показалось на востоке.
Как бывает летом, когда солнце только вышло из-за гор.
Горы вспыхнули красным.
Мир вспыхнул красным.
Мир и земля вспыхнули красным сиянием. Залитые красным сиянием деревья, река, дома и сараи сделались прозрачными, будто вырезанными из агата. Я прибежал на дамбу за руку с Янь Лянькэ. Страшно хотелось пить. Я едва не трескался от сухости, хотелось сигануть с двухсотметровой дамбы вниз, напиться воды, утонуть в воде. Я смотрел на озаренную огнем воду и думал, что мой отец сейчас выскочит из воды, словно рыба. Выскочит из отраженного в воде пламени. Все смотрели на огонь, на солнце. А я не мог оторвать глаз от бескрайнего водохранилища. Не знаю, о чем они думали. Но мне страшно хотелось пить. Все мое тело с головы до самых пяток потрескалось от огня, хотелось прыгнуть в воду и утопиться в воде. Губы растрескались, горло растрескалось, сердце растрескалось, хотелось прыгнуть в воду, упиться водой и утонуть.
И тут откуда-то закричали.
Пронзительно закричали — солнце вышло.
— Солнце вышло.
— Рассвело.
— Солнце встало над Восточной горой.
Кричали с запада от дамбы. Все обернулись и посмотрели на запад. Огненное солнце осветило западную часть дамбы так ярко, словно там наступил день. И небо посветлело. И вся земля под небом посветлела. И деревни, и вода в реке, и горный хребет, и деревья вдоль дороги, и поля, и луга, и травы. И убранные поля, и неубранные, и даже грядки с фасолью лежали как на ладони, как на блюдечке. И в деревне Сибацунь к западу от дамбы люди высыпали на околицу и смотрели на гребень Восточной горы, охваченный жировым огнем.
— Рассвело — солнце вышло. Рассвело — солнце вышло. — Они кричали, подпрыгивали, хлопали в ладоши, снова подпрыгивали, словно всей деревней, всем миром превратились в детей, празднующих Новый год. И в деревнях Чэнцунь, Маочжуан и Мацзяин люди высылали из своих домов и деревень. Выбежали наружу. Встали у околиц вдоль залитой солнцем дороги, принялись бить в гонги. Стучать в барабаны. Кричать жиропламенному солнцу на Восточной горе: — Рассвело — солнце вышло. Рассвело — солнце вышло.
Их крики накатывали друг на друга, будто волны колосящейся пшеницы. Гремели, будто ливень, призванный посреди летней засухи. Всюду сияли красные лучи солнца, повисшего над Восточной горой. Все было залито ясным прозрачным светом солнечного огня.
Из одной деревни после возгласов — рассвело, рассвело — послышался крик петуха. И следом во всех деревнях закричали петухи.
Из другой донеслось мычание разбуженной позже обычного коровы. И следом во всех деревнях утробно замычали проснувшиеся коровы.
Теперь солнце снова ожило. Время снова ожило. Петушиный крик и мычание коров долетели до Гаотяня будто на крыльях. В окрестных деревнях гремели гонги и барабаны, звучали крики: рассвело — солнце вышло. Рассвело — солнце вышло.
Крики с голосами долетели до Гаотяня. И вдруг городское побоище смолкло, все фонари погасли. Солнце явилось без приглашения, повисло над Восточной горой, раскинуло лучи над Гаотянем и ярко осветило ночной Гаотянь, и все звуки обратились в молчание, будто вовсе умерли. А потом снова ожили. В Гаотяне повисла покойницкая тишина, такая тишина, какая бывает перед рассветом, когда голоса, что приходят вместе с новым днем, еще запаздывают. Непривычная тишина. Какую перед сумерками оставляют напоследок голоса, что покидают город вместе с угасшим днем. Непривычная тишина. Белая пустота и мертвое молчание на границе дня и ночи. Но в следующий миг странную тишину, белую пустоту и мертвое молчание с грохотом сменили другие звуки. Мир ожил, и время ожило Не знаю, какой звук первым прорвал тишину, но сначала раздался низкий тяжелый гуд. А дальше люди в Гаотяне, совсем ка к деревенские в окрестных селах, бросились к выходу из города и закричали во весь голос, обратившись к восточному небу и Восточной горе — смотрите, Восточная гора пылает огнем.
— Смотрите, солнце на Восточной горе будто пылает огнем.
Люди выскакивали из домов. Люди стояли на улицах города и на выходе из города. С дамбы было видно, что все улицы Гаотяня запружены людьми. Все свободные пятачки у выхода из города забиты людьми. Гремели гонги. Грохотали петарды. Люди хлопали в ладоши, громко кричали. И вроде в толпе на Восточной улице стояла мама и тоже кричала, и подпрыгивала. Ее фигурка подпрыгивала не так ловко, как остальные. С каждым прыжком она клонилась набок, будто сейчас упадет. Но ни разу не упала. Наклонится, снова подпрыгнет. И снова закричит — рассвело — солнце вышло живое и невредимое.
Рассвело — солнце вышло живое и невредимое. Деревенские побрели прочь из города. Побежали прочь из города. Побрели ни все четыре стороны, побежали в свои родные деревни. Кто на мопедах. Кто на телегах. Длинной вереницей, словно солдаты поверженной армии. Кузова их были пусты. Карманы пусты. А если кто ехал в кузове, то обязательно раненный. Или убитый. Волоча за собой пустые тачки и тачки с ранеными, деревенские шагали посреди белого дня и глядели на восточное солнце. И даже с дамбы было видно, какие они жалкие и по терянные. И еще было видно, как гаотяньцы гонятся за ними по улице, бросают в деревенских камни. Бьют коромыслами. Деревенские не отвечали, будто соглашались, что должны быть побиты камнями и коромыслами. Покорно отступали, закрыв руками головы и лица. Уходили. Бежали. Торопливо отступали, уходили в свои деревни, в свои дома. Возвращались в свои деревни и дома.
Возвращались под летнее время нового дня.
Напоследок
Что еще вам сказать
Что еще вам сказать, так все и было.
Таким был тот день того месяца того года. Бодхисатвы. Небо. Небесный владыка и повелитель. Чаньские наставники. Храмы и кумирни. Совершенство. Постижение. Лао-цзы. Чжуан-цзы. Конфуций и другие бессмертные всех родов и племен. Я не знаю, сколько человек в Поднебесной умерло той ночью от снобродства. Сколько человек умерло в мире. Знаю только, что в Гаотяне той ночью умерло пятьсот тридцать девять человек. Видел список с именами погибших. И запомнил более или менее.
1. Шэнь Цюаньдэ, пол мужской, 36 лет. В состоянии сомнамбулизма погиб от удара током на гумне.
2. Ван Эргоу, пол мужской, 41 год. В состоянии сомнамбулизма погиб в гаотяньской войне.
3. Ху Бинцюань, пол мужской, 80 лет. В состоянии сомнамбулизма утопился в реке.
4. Юй Жунцзюань, пол женский, 67 лет. В состоянии сомнамбулизма утонула.
5. Деревяха Чжан, пол мужской, 37 лет. В состоянии сомнамбулизма погиб, защищая Великую Шунь.
6. Ху Дэцюань, пол мужской, 68 лет. В состоянии сомнамбулизма пошел напиться и утонул в чане с водой у себя во дворе.
7. Сосед семейства Пай, пол мужской, 27 лет. В состоянии сомнамбулизма погиб в гаотяньской войне.
8. Ян Гуанчжу, пол мужской, 35 лет. В состоянии сомнамбулизма погиб, защищая Великую Шунь.
9. Ню Даган, пол мужской, 30 лет. В состоянии сомнамбулизма предпринял попытку кражи, был убит.
10. Ню Сюсю, пол женский, 26 лет. В состоянии сомнамбулизма предприняла попытку кражи, была убита.
11. Нин Сяошэнь, пол женский, 65 лет. Повесилась во сне, мотив неизвестен.
12. Ма Минмин, пол мужской, 18 лет. В состоянии сомнамбулизма предпринял попытку изнасилования, был убит.
13. Чжан Цай, пол мужской, 41 гад. В состоянии сомнамбулизма повздорил с женой, после чего повесился.
14. Гу Линлин, пол женский, 23 гада. Прыгнула в колодец, не выдержав стыда за то, что в состоянии сомнамбулизма предлагала себя мужчинам.
15. Нин Гоши, пол мужской, 38 лет. В состоянии сомнамбулизма погиб в гаотяньской войне.
16. Ян Дашань, пол мужской, 26 лет. В состоянии сомнамбулизма погиб в гаотяньской войне.
17. Ян Сяоцзюань, младшая сестра Ян Дашаня, 16 лет. Убита насильником, находившимся в состоянии сомнамбулизма.
18. Лю Датам, пол мужской, 35 лет. В состоянии сомнамбулизма погиб в гаотяньской войне.
19. Ли Тяньбао, мой отец, 40 лет. В состоянии сомнамбулизма устроил самосожжение, чтобы осветить солнцем черную ночь.
37. Ма Пин, пол женский, 30 лет. Утопилась в колодце после смерти мужа, впавшего в состояние сомнамбулизма.
47. Цянь Фэнь, пол женский, 30 лет. Утопилась после смерти трехлетнего сына, который в состоянии сомнамбулизма утонул в протоке.
77. Ли Дахуа, 36 лет, пол женский. Отличалась добротой и трудолюбием, но в состоянии сомнамбулизма предприняла попытку кражи и была убита.