Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Когда сталкиваются звезды
Шрифт:

Но он предпочитает умереть.

Нож провернулся в ране. Любовь Амнерис превращается в разрушительную силу. Она хочет отомстить и в пламени своей ненависти наблюдает, как его приговаривают к смерти.

Постойте! Подождите! Я верну все обратно. Она кричит. Ее крик сотрясает сцену, обжигает зрителей, эхом разносится по Мичиган-авеню и уносится через озеро в вечность.

Слишком поздно, девочка. Он обречен.

Нет! Вы не можете этого сделать! Он не заслуживает смерти! Она проклинает своего отца, проклинает жрецов. Она затеяла все это и проклинает свою ревность, видя, как ее возлюбленного ведут в склеп, где он будет заживо погребен навечно.

Со своей любовью.

Хотя Амнерис о том было неведомо.

Она падает на его могилу, умоляя о покое. Но она опоздала. Без него ей нет покоя вечно. Занавес.

* * *

Браво! Браво! Браво!

Это был триумф.

Позже критики напишут: «Сверкающий лоск легендарного голоса Шор легко переходил от медового пианиссимо к обжигающе яростному фортиссимо».

«Шор блистала, беря удивительно великолепные высокие до-бемоль, на которые осмеливались лишь немногие меццо».

«”A lui vivo, la tomba!" было истинным совершенством».

«Шор замахнулась на роль Амнерис, как мало кто когда-либо осмеливался. эфбязя Спустя десятилетия какой-нибудь старожил скажет молодому поклоннику оперы: ”Ах, если бы вы только могли услышать, как великая Оливия Шор поет Амнерис”».

La Belle Tornade достигла пика своей карьеры. Сделала то, ради чего она жила.

И этого оказалось недостаточно.

Глава 22

Оливия прошествовала сквозь строй приветствующих ее за кулисами гостей, все время надеясь, что вот-вот появится Тад. Она показала лучшее в своей жизни представление и очень хотела разделить с ним успех.

Принесли цветы, в ее гримерку хлынуло еще больше поклонников. В глазах Митчелла Брукса блестели слезы. Серджио обнимал Оливию так крепко, что чуть не сломал ей ребра. И только когда ушел последний гость и она сняла грим, пришлось смириться с фактом, что Тад не придет за кулисы, чтобы с ней повидаться. Появилась Сара, которая переоделась в уличную одежду и смыла грим. Она улизнула от Оливии после того, как в последний раз опустился занавес, и теперь настороженно на нее поглядывала.

— Не злись на меня. Это была его идея.

— Я знаю. Это его последняя версия, как заставить меня петь, стоя на одной ноге.

— Что?

— А, неважно.

Оливия не видела смысла вдаваться в теорию Тада о том, что элитные спортсмены задыхаются под давлением различных психологических блоков. Этот поцелуй дал ей возможность сосредоточиться на чем-то другом, кроме ожидания, пока голос подведет ее. Она была совершенно уверена, что могла бы выступить хорошо и без их махинаций, но не стоит отрицать: вид их двоих, сцепившихся вместе, оказался идеальной картинкой, которую можно было внедрить в ее мозг и заставить представлять себе на сцене. Оливия улыбнулась Саре.

— Надеюсь, ты наслаждалась каждой секундой.

— Ты не расстроилась?

Оливия надела фиолетовую толстовку, в которой ходила в театр.

— Я знаю вас обоих слишком хорошо, чтобы поверить в тот спектакль хотя бы на секунду, но, похоже, он длился дольше, чем необходимо.

Улыбка Сары светилась чистым озорством.

— Тад действительно хорошо целуется.

И я уверена, что ты тоже. Только больше не пытайся.

Сара прислонилась к дверному косяку.

— Ты убила его сегодня вечером.

— Не я одна.

Сара пела от всего сердца. Никогда еще между ними на сцене так не летели искры.

Сара провела рукой по волосам.

— Он ведь не пришел за кулисы? Наверное, боится, что ты его прикончишь.

— Сомневаюсь.

Тад наверняка знал, что она раскусит его представление, и вовсе не страх возмездия удерживал его.

— Странный ты человек, Оливия, — сказала Сара. — Любая другая на твоем месте сейчас выцарапала бы мне глаза.

Оливия улыбнулась:

— Я знаю своих друзей.

Сара сунула руки в карманы куртки.

— Я позвонила сестрам Адама и рассказала им все.

— Представляю, какой это был нелегкий разговор.

— Им нужно было узнать правду. Может, теперь они смогут начать жить своей жизнью.

Оливия обняла ее.

— Ты хороший человек, Сара Мабунда.

— Ты тоже, Оливия Шор.

После того как Сара ушла, Оливия собрала свои вещи. Тад злился, но все же достаточно заботился о ней, чтобы устроить то, что устроил. Она поколебалась, а затем написала ему.

«Я не купилась ни на секунду».

«Не думал, что выгорит, но попробовать стоило. И Сара горячая штучка».

«Верно подмечено. И спасибо вам».

«Да пожалуйста».

«Я на пути домой. Встретимся там?»

«Нет».

Выходя из театра, Оливия ждала от него продолжения, но не дождалась. Вернувшись в свою квартиру, она попыталась еще раз.

«Ты спишь?»

«Спал».

«Мы можем поговорить?»

«Нет. И я выключаю телефон».

* * *

Оливия спала ужасно. Проснувшись на следующее утро, она даже не удосужилась прочитать отзывы: и так знала, насколько хороши они с Сарой. Ничьё мнение не имело значения. Ей нужно было увидеть Тада.

«Мне надо поговорить с тобой».

«Я не готов к этому».

«Я умолять не буду».

«Нет нужды. Я блокирую тебя».

Он блокировал ее?

Нет!

* * *

Оливия оделась во все черное, чтобы показать ему, что настроилась серьезно, и направилась к его квартире, только чтобы столкнуться с еще одним препятствием — человек за стойкой явно ее игнорировал. Консьерж напоминал ей сопливого Рэйфа Файнса.

— Его нет дома, мисс Шор.

— Он сказал, куда направляется?

Консьерж таращился на нее из-за изгиба стойки.

— Нет.

— Вы знаете, когда он вернется?

— Нет.

— Когда он ушел?

Он взглянул на часы, как будто опаздывал на встречу.

— Нам запрещено разглашать информацию о жильцах.

— Я понимаю. Но мы с мистером Оуэнсом — близкие друзья. Я уверена, что он был бы не против.

— Мне жаль. Но такова наша политика.

На лице консьержа не значилось ни капли сожаления. Он выглядел скорее счастливым — маленький человек, обладающий личной властью над кем-то, кого считал более привилегированным, чем он сам. Оливия его ненавидела. Потому одарила самым испепеляющим взглядом и вышла из вестибюля. Оказавшись на улице, она достала телефон.

Поделиться с друзьями: