ЖАНРЫ

Когнитивные основания учебного фреймового словаря
Шрифт:

О.В. Анциферова выявила относительное сходство ситуативной модели и структуры учебного фрейма, что вытекает из их определений. Если фрейм определяется как «иерархическая структура для представления знаний о некоторой стереотипной ситуации, то коммуникативно-ситуативная речевая модель – это «фрагмент знаний о мире, организованный вокруг некоего понятия или типовой для данного социума ситуации и содержащий связанную с ним основную, типическую или потенциально возможную информацию, включающую сведения об обычном порядке протекания ситуации» (Анциферова, 2005, с. 103). На основании сходства понятий предлагается фреймовый способ организации языкового материала в рамках КРС. В своем обучающем эксперименте О.В. Анциферова использовала ФП. Она отмечает, что если использовать фреймовый подход в обучении коммуникации в рамках коммуникативно-речевой ситуации, то он будет более эффективным в практике преподавания РКИ (Анциферова, 2007, с. 215). Другие исследователи рассматривают фреймовый подход значительно шире. «Фреймовый подход в обучении – это опора на учебный фрейм, вокруг которого строится работа над лексикой и всеми видами речевой деятельности» (Латышева, 2004, с. 10). «Фреймовый подход, который реализуется во фреймовой организации лексического материала, не только облегчает запоминание лексики, но и упрощает процесс перехода к продуктивным видам речевой деятельности. Это подтверждается результатами эксперимента по использованию фреймового способа организации лексики для развития продуктивных видов речевой деятельности» (Тюрина, 2000, с. 53). Считаем, что методический потенциал учебного фрейма выходит за рамки КРС и что УФ может быть эффективным методическим средством обучения, позволяющим интегрировать различные виды речевой деятельности (РД).

Интересна, на наш взгляд, точка зрения И.В. Одинцовой на роль фреймов в обучении иностранным языком. «Фреймы рассматриваются в оппозиции сильных/слабых фреймов, отражающих сильные/слабые ситуации» (Одинцова, 2011, с. 556). Ее исследование расширяет современное представление о лингвометодическом фрейме. В методическом плане делается вывод, что отбор «имен» фреймов – выбор тем для учебника, объем и характер лексико-грамматического материала каждой темы находится в прямой зависимости от того, какого рода фреймы мы активизируем на конкретных этапах обучения языку. А.Г. Тюрина выделяет такие фреймовые характеристики, как каноничность, стационарность (отражает типизированную обстановку), смоделированность в прошлом (новый опыт трансформируется и ассимилируется под воздействием следов прошлых восприятий) и предсказуемость в будущем (предвосхищение будущего, основанное на вероятностной структуре прошлого опыта и информации о наличной ситуации). Фреймы определяются как «модели, с одной стороны, канонизированные в обществе, с другой стороны, модели всегда индивидуально детерминированные. Иными словами, сильные фреймы максимально канонизированы в языковом сознании носителей языка. А слабые – минимально. Канонические фреймы организуют наше поведение (речевое поведение в том числе) и позволяют адекватно воспринимать и интерпретировать поведение других. Они создают своеобразные пакеты «информации», которые обеспечивают адекватную ментальную обработку стандартных ситуаций» (Одинцова, 2011, с. 556). Согласимся, что «сильные фреймы обычно провоцируют монологическое высказывание, в основе которого лежит «ни к кому» и «ни к чему» не относимая позиция обучаемого, отражающая монологический нерелятивный образ мира» (Там же). При этом «слабые фреймы, напротив, активизируют диалогическое мышление и отражают рефлексивные ситуации, в которых эксплицируются особенности авторского видения мира, когда личность приобретает способность создавать собственные дискурсы» (Там же). Ученая указывает, что сильные фреймы активизируются на начальном этапе обучения иностранному языку, а слабые – на продвинутом. На наш взгляд, оппозиция сильных и слабых фреймов в концепции И.В. Одинцовой очень важна, поскольку соотносит тип фрейма с этапом обучения учащихся иностранному языку.

Вышесказанное позволяет сделать следующие выводы:

1. Учебный фрейм можно определить как лингводидактическую категорию на основе фреймового способа организации языкового материала, которая помогает формированию продуктивных видов речевой деятельности в практике преподавания русского языка как иностранного.

2. Фреймовый подход в лингводидактике РКИ – новое перспективное направление, которое основано на фреймовом способе организации лексики в учебных целях (Латышева, Тюрина, 1999; Латышева, 2004; Леонова, 1999; Черемисина, 1981; Тюрина, 2000; Анциферова, 2005; Одинцова, 2011).

3. Фреймовый способ организации лексики по сравнению с традиционным позволяет представить лексический материал в более удобном для учащихся виде. Опыт экспериментального обучения доказывает эффективность использования учебных фреймов в продуктивных видах речевой деятельности, включая обучение коммуникации в рамках КРС. Однако многие проблемы в этой области остаются неизученными. Одна из них – проектирование учебного словаря, основанного на фреймовой организации лексики. Данная проблема подробно рассматривается в следующем параграфе.

1.4. Реализация фреймовой гипотезы в учебном словаре

Теоретическими основаниями разработки фреймовых словарей являются работы С.Д. Леоновой (1994), Г.А. Тюриной (1999, 2000) и А.Н. Латышевой (1992, 1999, 2001). Принципы организации фреймовой словарной статьи на основе учебного фрейма были разработаны Г.А. Тюриной (Тюрина, 2000, с. 138). Методика составления словарной статьи опиралась не на «вертикальную» иерархическую структуру, описанную в лингвистических исследованиях, а на ее аналог, удобный для применения в учебном словаре. «Фрейм – это «вертикальная» иерархическая структура. Оказалось, однако, что при создании учебного словаря более интересным является отражение его «горизонтальной структуры» (Тюрина, 2000, с. 138, 139).

Анализ работ Г.А. Тюриной на предмет реализации фреймового подхода в создании словарной статьи фреймового словаря позволил нам выделить этапы составления словника словарной статьи, которые включают:

1) выбор словаря, лексического минимума за основу;

2) выбор фрагмента действительности (типичная ситуация) и его места;

3) отбор/определение стереотипных знаний;

4) отбор состава участников;

5) типичные действия участников;

6) задействованные предметы;

7) последовательное описание событий;

8) выделение слотов, каждый из которых может служить «входом» во фрейм, то есть стать субфреймом с горизонтальной структурой.

Проиллюстрируем это примерами. Фрейм «Виды спорта» имеет следующие слоты:

1) название вида спорта (например, хоккей);

2) название состязания по данному виду спорта (хоккейный матч);

3) название спортсмена, занимающегося данным видом спорта, участника соревнования по данному виду спорта (хоккеист);

4) место, где можно заниматься данным видом спорта (название спортивного сооружения: стадион, хоккейное поле);

5) единица учета (гол);

6) название спортивного инвентаря (шайба).

Рассмотрим, как слот «хоккей» трансформируется в объективированный субфрейм с горизонтальной структурой.

Хоккей с шайбой

Методика составления словарной статьи на основе динамического фрейма предполагает прогнозирование стереотипного набора знаний ситуации «Спортивные состязания»:

1) как называется соревнование по каждому виду спорта;

2) кто участвует/присутствует в/на соревновании;

3) кто следит за соревнованиями;

4) типичные действия всех участников ситуации;

5) место и время соревнования;

6) результаты соревнования.

Объективированный динамический фрейм «Хоккейный матч» имеет горизонтальную структуру:

Вышеприведенные примеры, по нашему мнению, подтверждают тезис о том, что фреймовый способ организации лексики ориентирован на развитие продуктивных видов речевой деятельности. Опора на фреймовую модель организации лексики позволяет по-новому подойти к структурированию как самого фреймового словаря, так и тематической группы в учебном словаре. Поскольку фреймовый словарь является новым проектом в учебной лексикографии, много вопросов еще предстоит решить: определить место словаря в типологии учебных словарей, описать макро- и микроструктуру словаря, классификацию лексики, фреймовый способ отбора и т.д. По мнению Г.А. Тюриной, в дальнейших исследованиях требуется решить вопрос формирования «тела» фрейма. «Это проблема связана с вопросом о том, в каком объеме воспроизводить фрейм, иными словами, это вопрос формирования словника фреймового словаря» (Тюрина, 2000, с. 140). Подчеркивая учебный характер словаря, она указывает, что наполняемость учебного фрейма зависит от конкретного этапа обучения и категории студентов, поэтому количество слотов или рубрик фрейма, представленных в словаре, может быть различным. «Семантический объем учебного фрейма «Спорт» для студентов института физкультуры, изучающих русский язык, будет отличаться от фрейма в словаре для студентов-филологов. Последний будет иметь более редуцированный вид» (Там же).

Эффективность фреймового способа организации лексики в учебном словаре доказывалась в ходе экспериментального обучения, позволившего сделать вывод о том, что «фреймовый словарь повышает усвоение лексического материала в процессе развития продуктивных навыков устной речи» (Тюрина, 2000, с. 53).

Вопросы, связанные с концепцией словаря, рассматриваются в гл. 2 и 3.

1.5. Сопоставление лингвистической и лингводидактической категорий «фрейм»

Как было отмечено ранее, генезис фреймового подхода в лингводидактике и в учебной лексикографии в определенной степени связан с исследованиями в когнитивной лингвистике. В связи с этим целесообразно провести сопоставление фрейма в когнитивной лингвистике с фреймом в лингводидактике по следующим параметрам: определения, свойства, структуры, функции. Это позволит выделить отличительные признаки учебного фрейма. С этой целью мы проанализировали интерпретации категории «фрейм» в работах Н.Ф. Алефиренко, Г.А. Тюриной, А.Н. Латышевой и других ученых.

Поделиться с друзьями: