Колдовская магия
Шрифт:
Солнце только что начало свой долгий медленный нырок в море, когда он достиг первых лавочек. Все вокруг купалось в неясном, каком-то рискованном свете. Странно и слегка волнующе самостоятельно путешествовать по незнакомой территории Ярмарки, особенно по этой ее части. Мурашки предвкушения пробегали по спине Саро. Кто знает, какие приключения могут выпасть на его долю, с какими странными людьми придется познакомиться?
Саро лавировал между бесчисленными лавками, предлагавшими безделушки и сказочные ткани, пищу с экзотическим запахом и фляжки с алкоголем. Вокруг одного прилавка, специализировавшегося на различных ароматических араках, собралась большая группа молодых людей, которые устроили дегустацию и орали на торговца, иссохшегося старика без единого зуба. Саро быстро миновал лавку.
Он купил пирожное и остановился у балаганчика, где давали кукольное представление. На ярко выкрашенной сцене, над полосатой матерчатой будкой, скрывавшей кукловодов, три гротескные куклы стучали палками. Они демонстрировали длинные, тонкие пальцы и острые носы, паучьи ноги и позолоченные одежды.
Саро не имел ни малейшего понятия, кого куклы изображали. И когда появился четвертый персонаж в белой рубахе, которого публика приветствовала, будто героя, он все еще терялся в догадках.
Маленькая белая кукла отвела трех больших к доске с нарисованными горами и к темному пятну черной тряпицы. Потом она хлопнула в деревянные ладоши, и сцену заволокло зеленым дымом, к большому удовольствию зрителей. Когда дым рассеялся, три большие фигуры исчезли, осталась только маленькая белая с деревянной кошкой у ног. Все начали аплодировать. Саро обнаружил, что делает то же самое — из вежливости.
Маленькая темноволосая девочка с одним серебряным кольцом в носу и другим в правой брови вприпрыжку выбежала из-за сцены и поклонилась публике, потом широким жестом достала большой кожаный короб, открыла его и выставила вперед. Публика принялась бросать туда монеты, потихоньку расходясь. Саро вскоре остался один. Девочка подошла к нему, сложила ладони вместе и поклонилась.
— Райееш мина истриани, — сказала она.
Саро неловко скопировал поклон и повторил странное приветствие, что почему-то рассмешило девочку. Потом осведомился, медленно и внятно произнося слова Древнего языка, что же такое он только что посмотрел.
— Рахе и колдуны! — ответила девочка удивленно. — Ты разве не знаешь?
Саро пожал плечами:
— Нет, не знаю. Я пришел поздно и пропустил почти все, кроме последней сцены.
— Пошли со мной, и я, пока буду готовиться к завтрашнему представлению, расскажу эту историю. Если, конечно, тебе интересно.
— Очень интересно.
Девочка начала руками сметать со сцены пыль, потом с улыбкой показала ладони Саро. Они окрасились в ярко-зеленый цвет.
— Хочешь почувствовать магию?
Саро рассмеялся:
— Магию? Это только зеленая пыль!
— Может, сейчас и так. Но в пьесе… — Она протянула юноше руку и он быстро взял ее. Ее пальцы — тонкие, как у ребенка… а пыль пахла едко и остро, совершенно незнакомо — запах чужой страны, другого мира.
Певучим голосом девочка начала повествование:
Рахе, король Запада,Хранитель мира, создатель золота,Самый мудрый из королей,Чей народ жил счастливо до старости.Слава его облетела весь мир,И колдуны узнали о золоте ЗападаИ снарядили корабль,Чтобы похитить сокровища.Из-за моря приехали они ко двору(Их корабль разбился на скалах),Король Рахе, мудрый муж, улыбнулся им —Умный, как сова, хитрый, как лисица.«Оставайтесь здесь, в моих землях,Прошу об одном — исполните три желанья».Так молвил он, а в ответКолдуны рассмеялись дерзко,Зная, что нарушат клятву.И король Рахе попросил уменияПередвигать скалы, призывать огонь с небес.«Это два, — сказали они. — Осталось одно».И тут появилась кошка короля.«Заполните мою кошку своими чарами», —Произнес третью просьбу корольИ отдал кошку им в руки.«Готово, — пришел отпет. — Странная просьба».Три дня пировали колдуны.Ели, пили и разрушали.Они принесли с собой горе и несчастья,Убили козу, собаку и ребенка.На четвертый день король взял их в горы,Где золотые пещеры блестели на солнце,И когда они вошли внутрь, призвал свои дары:Во мгновение ока исчезли колдуны.Он призвал землетрясение,Которое раскололо пещеру надвое,И горы задвигались,Закрывая старые пещеры новыми.Снова в замке он гладил кота,Пока тот не отдал чары хозяину,И с их помощью сделал свои земли богатымиИ счастливыми, завоевав людские сердца,Рахе, король Запада,Хранитель мира, создатель золота,Самый мудрый из королей,Чей народ жил счастливо до старости.Девочка вытерла зеленые ладони о тунику.
— В песне на Древнем языке не сохраняется рифма, но я знаю только эту версию. На самом деле здесь следовало аккомпанировать себе на ситаре, но мой настолько расстроен, что тебе вряд ли захотелось бы его услышать.
Саро покопался в кошельке и извлек серебряную монету.
— В любом случае большое спасибо, — сказал он, протягивая девочке деньги. — Мне понравилась твоя сказка.
Она отмахнулась:
— Не оскорбляй меня деньгами. Это было бесплатное представление — я сама захотела рассказать тебе историю. Считай моим подарком тебе в честь твоей первой Большой Ярмарки.
— Откуда ты знаешь?
Саро невольно улыбнулся девочке и с радостью увидел, как она улыбается в ответ: темные глаза сощурились на гладком загорелом лице. Обнаженном женском лице…
Саро почувствовал, как поднимается волна стыда за такие греховные мысли, и наклонил голову, чтобы скрыть краску.
Когда же он снова посмотрел на девочку, та напряженно разглядывала его.
— Ты так смотришь на меня, будто никогда раньше не видел женского лица.
Саро почувствовал себя идиотом.
— Извини, — промямлил он. — Просто там, откуда я родом, женщины не показывают своих лиц. Они носят вуали, которые оставляют открытыми только рот, чтобы есть и говорить, и…
— Ты истриец.
Саро кивнул, хоть она и не спрашивала, а констатировала.
— Твой народ странно относится к женщинам, — засмеялась девочка, собирая кукол и развязывая нити, запутавшиеся в конце пьесы. — Так ревниво прячут их. Должно быть, ваши мужчины действительно очень напуганы.
Она протянула одну из отвязанных кукол Саро, тот осторожно взял ее. Повернул. И только теперь заметил, что сделана фигурка с удивительным мастерством: каждая черточка, каждая линия выпестована заботливо и тщательно.
Саро потянул за ниточку и увидел, как подпрыгнула нога, понял, что у умелого кукловода каждый палец куклы сможет двигаться отдельно от других, рука даже складывалась в кулак.
Он раздумывал над словами девочки, вертя куклу так и эдак. Наконец сказал:
— Говорят, сила Фаллы сверкает в женских глазах. Наверное, мы боимся этой силы.
Девочка засмеялась:
— И правильно делаете! Ну-ка дай мне колдуна, пока не соскреб с него все золото.
Она положила все четыре куклы в умно устроенную деревянную коробку с отделениями для веревок и ниток.
— И что же вы делаете здесь, с бродягами, в вашу первую Большую Ярмарку, молодой господин?
— Ищу подарок для своей матери.
— Хороший мальчик. — Она окинула его одобряющим взглядом. — Женщины любят подарки. Ты уже знаешь, что это будет?
Саро покачал головой.
— Может быть, украшения, — неловко произнес он.
Девочка хлопнула в ладоши.
— Тогда я отведу тебя к дедушке. Он занимается камнями настроения, вставленными в браслеты и ожерелья, кольца и броши, и даже, думаю, отдельными, без всяких украшений. Твоя мать будет в восторге.
— А почему их называют камнями настроения?
— Они меняют цвет в соответствии с настроением человека.
Саро засмеялся:
— Неужели камни на такое способны?
Девчонка пожала плечами:
— Спроси дедушку. Он большой специалист.
— По камням?
— Нет, глупыш, по настроениям.
Лавочка старого кочевника располагалась как раз затем местом, где торговали аракой, когда Саро проходил здесь раньше. С того момента толпа значительно выросла — и в размерах, и по шумности.