Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колдовская страсть
Шрифт:

— Ну-ну, миссис Пембертон, успокойтесь. Не случилось ничего непоправимого. Эмма совершенно поправится, но ей нужно переливание крови.

Тут Джулия вскрикнула и зажала рукой рот. Доктор продолжал:

— К сожалению, у Эммы довольно редкая кровь — вторая группа резус отрицательный, у нас здесь нет крови этой группы. Мы пошлем за ней в другую, более крупную больницу…

— У Роберта та же группа! — немедленно воскликнула Джулия и покраснела, так как доктор задумался.

— У Роберта? — переспросил он.

Джулия крепче сжала пальцами ремешок сумочки.

— Да… у мистера Пембертона. Он Эмме… то есть… он брат моего мужа.

— Правда? — Казалось, доктор заинтересовался. — И вы думаете, что он согласится быть донором…

— Ой, я не знаю… то есть… может быть, — неуверенно закончила Джулия.

Джулия наполовину пожалела, что сказала ему об этом, но это же ради Эммы. Жизнь Эммы важнее, чем приличия.

Доктор Миллер кивнул сестре, которая ходила за Джулией.

— Попросите мистера Пембертона прийти сюда, — сказал он, в то время как Джулия подошла к каталке и с жалостью смотрела на восковые щеки Эммы и ее залитые кровью волосы.

«Бедняжка», — с горечью подумала Джулия. Все это из-за качелей. Она не сомневалась, что Эмма решила попробовать починить качели сама.

Следом за сестрой в кабинет вошел Роберт, он сначала взглянул на Эмму, а затем на Джулию. Доктор медленно подошел к нему, на ходу просматривая записи в своем блокноте. Затем он поднял на него взгляд.

— Мистер Пембертон, — сказал он. — Я уже говорил миссис Пембертон, что Эмме нужно переливание крови, но, к сожалению, у нее редкая группа, и поэтому мы не можем провести операцию до тех пор, пока не получим кровь этой группы из другой больницы.

— Понятно. — Роберт помрачнел. — Вы уже послали за кровью?

— Я как раз собирался, мистер Пембертон, но ваша… миссис Пембертон сказала, что у вас та же группа крови, что и у ребенка.

Казалось, Роберт был поражен. Он быстро взглянул на Джулию, затем на девочку. На его озадаченном лице читалось, что он пытается понять, что кроется за этими словами.

— Вы хотите сказать, что я могу дать ей кровь?

— Да, мистер Пембертон, если вы согласны.

— Конечно согласен. — Роберт нетерпеливо расстегивал пиджак и манжеты на рубашке. — Скажите, что я должен делать.

Джулия почувствовала, что теряет сознание. Она неуверенно пошатнулась и схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. Доктор Миллер заметил, как она побледнела, и велел сестре отвести ее куда-нибудь, где она смогла бы несколько минут отдохнуть.

— Нет, я хочу остаться здесь, — быстро заговорила Джулия, ощущая комок в горле.

— Здесь вы ничем не можете помочь, — успокаивающе сказала сестра. — Пойдемте. Вы ведь не хотите лежать без сознания, когда Эмма придет в себя, правда?

Джулия бросила еще один умоляющий взгляд в сторону Роберта, но по его лицу не смогла угадать, о чем он думает. Он всегда мастерски умел скрывать свои мысли, к тому же он был полностью занят тем, что слушал доктора Миллера.

Джулия просидела в комнате ожидания целую вечность. Ей казалось, что она ждет уже несколько часов, но, конечно, это было не так долго. Как только в голове у нее прояснилось, она в нетерпении заходила по комнате, Интересно, где Роберт? Сдал ли он уже кровь? Наверное, уже сдал, так где же он? Сделали ли Эмме переливание?

Она открыла дверь и выглянула в коридор, но там, кроме явно занятых другими делами сестер и дежурных, не было никого, кто мог бы сказать ей, как обстоят дела.

Наконец появилась молоденькая сестра, которая пришла за ней.

— Пойдемте, миссис Пембертон, — с улыбкой сказала она. — Ваша дочка пришла в сознание. Вы хотите увидеть ее?

Джулия молча кивнула и снова пошла за сестрой по коридору. Эмма уже лежала в крайней палате, голову ей промыли и забинтовали. От белой повязки на голове она казалась еще бледнее. Тем не менее она выглядела значительно лучше. Джулия упала на колени у ее кровати и прижалась щекой к ее ручке.

— Ой, Эмма! — воскликнула она, и серые глаза Эммы заморгали и открылись, а уголки ее губ поднялись в легкой улыбке.

— Привет, мам, — слабым голосом пробормотала она. — У меня голова болит.

— Знаю, что болит, милая. Ты больно ударилась. Но ты теперь поправишься. Ты в больнице, и тебе здесь все помогали.

Эмма закрыла и снова открыла глаза.

— Знаю, — сказала она. — Мне дядя Роберт сказал.

Джулия быстрым взглядом оглядела палату. Она так старалась убедиться, что Эмме лучше, что не посмотрела, был ли в палате еще кто-нибудь. Теперь она увидела доктора, который стоял у кровати и просматривал свои записи, и рядом с ним дежурную по палате медсестру. Роберта не было.

— Мистер Пембертон пьет чай, — сказала сестра в ответ на вопросительный взгляд Джулии. — Он подумал, что вы захотите побыть с Эммой наедине.

— Понятно. — Джулия посмотрела на дочку. — А кроме головы у тебя что-нибудь болит?

Эмма нахмурилась.

— Еще рука болит, и я коленку разбила.

— Мелкие повреждения, — сказала сестра, подойдя с другой стороны кровати. — Об этом не стоит беспокоиться. Если рана на голове будет заживать нормально, можно будет забрать ее домой через несколько дней.

— Несколько дней! — воскликнула Эмма. — Я не хочу оставаться здесь несколько дней одна!

— Тебе и не придется, милая! — воскликнула Джулия и посмотрела на сестру. — Можно, я останусь? Это разрешается?

Сестра нахмурилась.

— Что ж, сегодня можно, — медленно согласилась она. — Да, думаю, мы можем это устроить. Хочешь, чтобы мама осталась с тобой сегодня, Эмма?

Эмма сжала руку Джулии:

— Ой, да!

— Отлично, я пойду и все устрою.

Поделиться с друзьями: