Колдунья моя (Том 2)
Шрифт:
– Еще!– услышала она стон Жосслена.– Ах, колдунья моя, я хочу еще!
Мэйрин, не совсем понимая, что он имеет в виду, все же попыталась ответить на эту мольбу. Охватив ногами его талию, она почувствовала, как Жосслен проник в нее глубже и затрепетал от наслаждения. Она парила в бескрайнем небе взаимной страсти. Она чувствовала, взмывая на гребне своей любви, что вершина этой страсти уже близка. Ногти ее впились в спину Жосслена, и Мэйрин услышала собственный стон, исполненный почти невыносимого блаженства, когда оба они взлетели на эту вершину.
– Ах, колдунья моя! О-о-о!
Расслабляясь по мере того, как буйство страсти утихало в ее теле, Мэйрин тихонько засмеялась.
– Вот видишь.., ты ревел, Жосслен, - поддразнила она его. Все еще продолжая лежать на ней, Жосслен охватил ладонями ее лицо и ласково поцеловал сначала в нос, потом в губы.
– Возможно, - с томной улыбкой ответил он.– Но ты не оставила мне другого выхода.
– Это верно, милорд, - согласилась она. Но тут в колыбели, стоявшей в углу спальни, неожиданно заплакал ребенок.
– Проклятие, - проворчал Жосслен.
– Что, милорд?– недоверчиво переспросила Мэйрин.– Неужели ты откажешь Вильгельму в моем внимании?
Поднявшись со смятой постели, она подбежала к колыбели и взяла сына на руки. Вернувшись в постель, она уселась со скрещенными ногами и, откинув с лица прядь волос, поднесла ребенка к груди. Довольный, Вильгельм громко зачмокал; младенчески голубые круглые глаза его угрюмо уставились на отца, глядевшего на него с нескрываемой завистью. Пухлые ручонки малыша увлеченно тискали материнскую грудь.
– Ну разве он не самый красивый мальчуган на свете?– восхищенно проговорила Мэйрин.
Вильгельм на секунду оторвался от груди, чтобы шумно срыгнуть, и снова продолжал сосать.
– Пользуйся, пока можешь, маленький обжора, - сказал Жосслен своему наследнику.– Но скоро эта роскошная грудь снова станет только моей. Я не собираюсь делить ее с тобой.
Услышав звук отцовского голоса, Вильгельм немедленно прекратил сосать и повернул головку к Жосслену.
– Он тебя понимает!– изумленно воскликнула Мэйрин.– Я уверена, он все понял!– Она бережно вставила сосок обратно в ротик Вильгельма.
Вильгельм теперь стал сосать более вдумчиво, прекратив чмокать.
Жосслен рассмеялся.
– Да, правильно понял, - согласился он.– И это только первый отцовский урок. Потом будут и другие. Конечно, рано или поздно он станет большим и сильным и сможет побить меня, но это произойдет еще нескоро. Слышишь меня, поросенок? Я здесь хозяин!– Хвастун, - заметила Мэйрин.
– Ну-ка поцелуй меня, жена!– потребовал Жосслен, подставив губы.
Улыбнувшись, Мэйрин прижалась к его губам в поцелуе, рассчитывая, что поцелуй этот окажется коротким, но почему-то не смогла оторваться. Языки их снова встретились а страстном танце. "Я в раю!" - ошеломленно подумала Мэйрин, но тут Жосслен неожиданно отстранился.
– Завтра же!– проговорил он сквозь зубы, и Мэйрин прекрасно поняла, что он имеет в виду.
Бросив взгляд на увлеченно сосущего Вильгельма н снова подняв глаза на мужа, Мэйрин едва удержалась от смеха.
– Хорошо, завтра, - согласилась она.
Они сидели рядом, глядя, как Вильгельм заканчивает свой ужин, одним глазом подозрительно косясь на отца. Наконец его головка, покрытая мягким пухом младенческих волос, упала на теплую грудь матери: Вильгельм уснул. Жосслен и Мэйрин с улыбкой переглянулись.
– Я так счастлива!– сказала Мэйрин, перенеся Вильгельма в его колыбель.
– Это все, чего я хотел, - отозвался Жосслен.– Я всегда хотел только одного: чтобы ты была счастлива со мной.– Он встал, обнял жену и нежно прижался губами к ее губам.– Ах, колдунья моя, - вздохнул он.– Я самый богатый на свете человек: у меня есть ты, наши дети и наш дом. Чего еще можно желать?
– Нечего больше желать, любимый мой Жосслен, - тихо согласилась Мэйрин. Больше ничего и не нужно! Мы с тобой владеем целым миром!
В темном вечернем небе за узким окном спальни сияла ослепительная голубая звезда, но Мэйрин и Жосслен, опутанные чарами любви, не замечали, как приближается ясная тихая ночь: для них уже заблестела заря новой жизни, полной счастья и надежд.