Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колдунья по найму
Шрифт:

Клод принял душ и забрался в кровать. Последнее, о чем он думал, прежде чем уснуть — завтрашняя встреча с Молли. Он сам удивился, той тихой радости, которая окутывала его, когда он видел эту девушку. И ему не хотелось лишиться ее.

Перед завтраком, Клод подошел к комнате брата. Он собрался постучать, как дверь распахнулась и в коридор выпорхнула Каталина. Она была чем-то сильно взволнована, на щеках горел румянец. Идеальная прическа, с которой он видел ее даже после сна, была в растрепана.

— Клод, — выдохнула она, увидев его. Испуганно попятилась назад и уперлась спиной в Дона. Заспанного и такого же растрепанного, как и она. Только с фиолетовым лицом от побоев.

— Доброе утро, дорогая. Тебе хорошо спалось? — холодно произнес Клод, прячу руки в карманы пиджака. Он всегда знал, что жена ему изменяет, но ему даже в голову не приходило, что его соперником стал родной брат. Он лихорадочно соображал, что нужно сделать в этой ситуации. Все, чего ему хотелось — развернуться и уйти. Если бы этим можно было решить все проблемы, он бы так и сделал.

— Это не то, о чем ты подумал! — поспешно проговорил Дон.

— Мне кажется пользоваться мозгами в вашем присутствии — двойное оскорбление, — сказал Клод, глядя, как Каталина спешно приглаживает волосы, словно это могло что-то изменить.

— Я тебе все объясню! — схватив его за рукав, порывисто произнесла Каталина. Клод резко отстранился. Его трясло от ярости, и он не хотел, что жена это заметила.

— Позже послушаю, — равнодушно сказал Клод, стараясь не смотреть на жену. — Ступай в свою комнату.

— Но Клод… — растерялась та и обернулась к Дональду. Тот нахмурился и нервно облизал губы.

— Иди, — кивнул Дон и чуть подтолкнул Каталину в спину. — Не зли моего брата.

Каталина вышла из комнаты и тихо закрыла дверь. Дональд шумно вздохнул и провел рукой по волосам. Клод задержал взгляд на разобранной кровати. Одна из подушек валялась на полу, другая была скомкана, словно человек долго не мог улечься.

— О чем ты хотел со мной поговорить? — как ни в чем не бывало спросил Дональд. Его пижама чуть распахнулась, и Клод увидел, что грудная клетка брата туго перебинтована.

— В какое дерьмо ты снова влип? — сурово спросил Клод. — Правду, Дональд.

— Можно не сейчас? — вздохнул тот.

— Нет.

— Я проиграл акции железнодорожной компании, — выпалил Дональд. — И чтобы отыграть их, влез в долги.

— Акции вернул? — спросил потрясенный Клод. Он, конечно, знал, что его брат любит рисковать и ввязываться в неприятности, но, чтобы настолько потерять голову… Это было выше его понимания.

— Не смог, — виновато сказал Дональд и опустил голову. Устало опустился в кресло и тут же застонал от боли.

— Ты ведь понимаешь, чем это все грозит? Что посторонние люди, которых мы не знаем, станут иметь равные права на бизнес вместе с нашей семьей?

— Не совсем на равных, — робко проговорил Дон. — Я проиграл весь свой пакет акций. Прости. Я что-нибудь придумаю, — только и смог сказать Дональд, пряча лицо в руках.

— Ты уже достаточно придумал, — мрачно сказал Клод. Ему хотелось избить Дональда, вытрясти из него душу, чтобы он наконец понял, что нельзя так вести себя и подставлять других людей. — Почему сразу не рассказал мне?

— Чтобы ты снова ощутил себя самым важным и правильным? — вспылил Дональд. — Я хотел верить себе! В то, что могу справиться сам!

— Если бы ты выбрал другие методы — возможно, — рассеяно сказал Клод. Он вдруг подумал, что если бы они с Молли остались в том доме, то так и не дождались бы приезда Дональда. — Тебе звонили насчет меня?

— Да, какая-то девушка просила тебя забрать, — сказал Дональд, нервно потирая ладони. — Но, я так понимаю, она наврала. Просто хотела денег.

— Вообще-то нет.

Дональд посмотрел на него сперва непонимающе, а потом в его взгляде появилось чувство вины. Клода это не тронуло.

— Я думал послать туда водителя, — тихо сказал Дональд. — Просто не успел.

— Не лги. Ты забыл. Как давно у тебя отношения с Каталиной?

— Да какие там отношения… — махнул рукой Дональд. — Между нами ничего нет. Я бы никогда тебя так не подставил, Клод.

Клод усмехнулся и направился к двери. Ему больше не хотелось говорить с братом. На пороге он обернулся.

— Что с Верджилом? Ты забрал его?

Дональд покачал головой. От разочарования у Клода появился горький привкус во рту. Когда же он уже смириться с тем, что брату нельзя доверять?

Клод знал, что Верджил будет не рад его видеть. Ведь это он добился того, что его определили в клинику на лечение. Признать то, что его младший брат стал магаманом оказалось непросто. Даже видя, как он меняется. Он искал объяснения его состояния в том, что он много работает, что труд художника эмоционально затратный, поэтому он себя так странно ведет. А когда случилось несчастье, которое привлекло внимание к их семье и едва не стоило Верджилу тюремного срока, он понял, что упустил тот момент, когда все можно было исправить гораздо проще.

Поднявшись по лестнице, Клод постучал в кабинет врача, который лечил Верджила. Чтобы его выпустили из клиники кто-то из родственников должен был подписать документы и поручиться за него. Только на этих условиях брат мог выйти на свободу.

— Лорд Аверилл! — поднимаясь ему на встречу, тепло произнес седой мужчина. — Рад вас видеть. Вы ведь приехали, чтобы забрать Вердижла?

— Да. Если только он здорово, — осторожно сказал Клод. Он понимал, что не мог держать брата всю жизнь в лечебном корпусе, но сейчас ему казалось, что еще не время. Он не вынесет еще одной ответственности, которая тяжким грузом ляжет на него.

— Его организм очистился от магии, яда больше не осталось, — бодро сказал доктор. — Физическому здоровью вашего брата ничего не угрожает.

— Но вы не можете дать гарантию, что, вернувшись домой, он не вернется к прежнему?

— Никто не даст вам такой гарантии. Я говорил с ним и как я вижу сейчас состояния Верджила… Он пересмотрел многие вещи, отдохнул. Ожидание вашей семьи больше не довлеют над ним, потому что он понимает, что ждать больше нечего. Он не собирается снова рисовать.

Поделиться с друзьями: