Коллектор
Шрифт:
Верхняя ступенька скрипит, когда наступаю на нее, но что-то останавливает меня. Дверь бабушкиной комнаты приоткрыта, и я слышу, как она отхаркивается. По позвоночнику пробегает дрожь и все, о чем могу думать, что это «чертовски отвратительно».
Я спускаюсь еще на две ступеньки и снова слышу кашель. Бабушка кашляет так сильно и так долго, что я уверен, это последний звук, который она издаст в своей жизни. Затем кашель прекращается, и я слышу, как женщина хватает ртом воздух. Зажмуриваюсь, делаю глубокий вдох и направляюсь к ее двери. Распахиваю дверь и вижу бабушку, лежащую на большой кровати. Рядом с ней окно, луна отбрасывает тени на ее пурпурное шелковое одеяло.
Делаю несколько тихих шагов в комнату и останавливаюсь, когда старушка оборачивается. Она не выглядит удивленной, увидев меня. Как будто знала, что я войду. Бабушка открывает рот, снова кашляет, и я борюсь с желанием убежать. На ночном столике, вне пределов досягаемости, стоит стакан с водой. Я пересекаю комнату и пододвигаю его к ней.
А потом убегаю.
Меня передергивает, и я быстро трясу головой, как боксер, пытаясь избавиться от мурашек.
— Данте, — хрипит бабушка.
Я застываю.
— Спасибо.
Едва заметная улыбка касается моих губ, когда я спускаюсь по лестнице и ухожу.
Глава 24
Идеи назревают
В среду утром открыв глаза, осознаю, что отведенные мне десять дней уже на исходе, а мне нечем похвастаться. Нужно ускорить события. Проблема в том, что я действительно слишком сильно затягиваю. Хотя и не признаюсь почему.
Когда добираюсь до дома Чарли, бабушка открывает дверь. Она одета в свое шелковое кимоно и ведет себя так, будто прошлой ночью ничего не случилось. Как будто она почти не задыхалась.
— Привет. Чарли уехала в школу с Блу.
Скрещиваю руки на груди.
— Неужели?
Старушка кивает.
— Итак… — говорю я.
Мистер Неловкость появляется рядом и закуривает сигарету, устраиваясь поудобнее. Это тот же самый ублюдок, который появляется после того, как ты столкнулся с незнакомцем.
Бабушка снимает напряжение, улыбаясь и хлопая меня по плечу.
— Не волнуйся, малыш. Я никому не скажу, что у тебя есть сердце.
Пытаюсь вернуть ей улыбку, но у меня не выходит.
— Что с вами случилось? — вместо этого спрашиваю я.
Она резко вздыхает и смотрит через мое плечо в лес.
— Пищевое отравление.
— Угу. — Я провожу рукой по волосам. — Когда собираетесь рассказать Чарли об этом пищевом отравлении? Она ведь не слепая.
Бабуля впивается в меня серо-голубым взглядом.
— Эта девочка уже достаточно натерпелась.
Выдерживаю ее взгляд. Чарли уже достаточно «натерпелась». И все же она знает, что с бабушкой что-то происходит. Но не все. А она этого заслуживает. Но я решаю, что это не мое дело.
Бабушка все еще смотрит на меня, и я киваю.
— Пожалуй, вы правы. Увидимся позже.
Ее взгляд теплеет.
— Увидимся, красавчик.
***
Занятия затягиваются, и я не могу найти ни одной свободной секунды, чтобы поговорить с Чарли. Перемены между уроками вообще пролетают со скоростью света, и я уже в сотый раз проклинаю необходимость вообще ходить в школу.
Когда, наконец, наступает время обеда и сладкой свободы, нахожу Чарли и ее друзей за их обычным столом. Ресницы у Чарли длинные, с черной тушью, на веках блестят золотисто-коричневые тени. Впервые вижу на ней хоть каплю косметики.
Выглядит неплохо. Она выглядит неплохо. Но я все еще не уверен, что это было необходимо.
В кафетерии царит суматоха, и звуки возбужденных голосов терзают мои барабанные перепонки. Чертовы танцы на Хэллоуин. Всю неделю похотливые мальчики и невежественные девочки суетились, чтобы назначить свидания и купить билеты на этот дурацкий бал.
«Пристрелите меня».
— Что за ужасное выражение лица, — Аннабель рисует в воздухе круг, чтобы указать на мое лицо. — Что случилось? Выглядишь так, как будто вот-вот наложишь в штаны.
Опускаюсь рядом с Чарли и отвечаю:
— Вот это, — указываю на черный с оранжевым билетный столик.
— Ты не танцуешь? — спрашивает Аннабель. — Все дело в том, что ты не умеешь танцевать?
Я наклоняюсь вперед.
— Поверь мне, я умею…
— А вот Блу не сможет станцевать, даже чтобы спасти свою жизнь.
Смотрю на Блу, но он только пожимает плечами и продолжает есть бургер.
— Аннабель, я могу двигаться так, что это поставит тебя на колени, — говорю я. — Я просто ненавижу школьные мероприятия.
Толкаю Чарли локтем, требуя подкрепления. Она засовывает руку в карман, потом кладет в рот «Скитлс». И продолжает молчать.
— Чарли? Тебе нравятся такие вещички как танцы? Школьное дерьмо, созданное потому, что это «безопасная альтернатива для детей»? — рисую воздушные кавычки.
— Она ведь цыпочка, разве нет? — спрашивает Аннабель. — Мы, девочки, запрограммированы любить то, что заставляет тебя страдать.
Нехорошо. Я не пойду, повторяю, не пойду на эти чертовы танцы. С другой стороны, я не совсем понимаю, что меня беспокоит. До танцев осталось три дня. К тому времени я уже упакую душу Чарли в коробку с красным бантом. Просто нужно дать ей повод попросить больше изменений.
— Если вы, ребята, хотите пойти на вечеринку, почему бы нам не пойти сегодня вечером? Почему мы должны ждать до субботы?
Аннабель смотрит на Блу, потом на меня.
— Что ты имеешь в виду?
«Дерьмо. Что я имел в виду?»
— Что-то грандиозное, — говорю я, запинаясь. — Как насчет того, чтобы я забрал вас после школы?
Чарли ухмыляется, Блу кивает, но Аннабель это не убеждает — что меня удивляет.
— Почему мы должны куда-то идти с тобой? — спрашивает она.
— Вау. Окей. Я что-то сделал не так?
— Скорее дело в том, чего ты не сделал, — девушка кивает в сторону Чарли.
Изучаю Чарли, но понятия не имею, о чем говорит Аннабель.
— Ее очки, — говорит Блу. — Она больше не носит их.
О-о-о-о. Точно. Мне же не положено знать. Мне следовало бы удивиться. Я должен быть весь такой: «Чарли, где твои очки? Ты выглядишь великолепно!»
Я смотрю на Чарли и изображаю удивление.
— О, ничего себе. Где твои очки? Ты выглядишь великолепно!