Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колодец Смерти
Шрифт:

— А ты, мама, согласна?

Виолена пристально смотрела на свою подругу, ошеломленно качая головой, затем перевела взгляд на сына и подмигнула ему. Люка радостно вскрикнул и бегом побежал в сад, Бальто — за ним.

— От его счастливого вида я чувствую и себя счастливой, — лукаво заметила Луиза. — А вы — нет?

— Мой совет: не заходи слишком далеко, дорогая подружка, — отозвалась Виолена с напускной суровостью.

— Ясно… Тогда давай сразу к делу: ты меня простишь когда-нибудь?

— Предупреждаю: тебе придется хорошенько поползать.

— Поползать? Какая странная идея! А то я привезла отличное охлажденное шардоне.

— Ах, так! Ну, если ты привезла шардоне…

— Разумеется! Ты за кого меня вообще принимаешь? Я решила, что нам надо наконец отпраздновать это усыновление!

Подруги понимающе переглянулись и разразились смехом. Луиза раскрыла объятия, крепко обняла Виолену и шепнула ей на ухо:

— Я больше не хочу работать без тебя.

— И прекрасно, мы в отделе расследований загружены выше головы.

Обращение к читателям

Дорогие читатели! Этот триллер перенесет вас на великолепное побережье Страны Басков. Этот уголок Франции дорог моему сердцу, и в своей книге я попыталась воссоздать его дух и красоту — хорошо, если это мне удалось (надеюсь, однако, что достоинства романа этим не исчерпываются!).

Несмотря на точность описаний — да простят меня как коренные, так и новые баски! — я позволила себе некоторые вольности:

Во-первых, несмотря на то, что существуют школы, аккредитованные французскими спортивными федерациями, частный лицей Богоматери Всех Скорбящих полностью мною выдуман. При создании его неповторимой атмосферы я вспоминала сказочное поместье Аббадия, примыкающее к коммуне Андай: окруженное нависающими над океаном скалами, замок-обсерватория и его великолепный парк — настоящая жемчужина «Баскского карниза», которое я настоятельно рекомендую вам посетить!

Во-вторых, увы, побережье между Сокоа и Андаем действительно разрушается, и некоторые участки горной дороги окончательно закрыты; точно так же до бухты Лойя теперь можно добраться только по морю. Однако серьезное обрушение скалы над бухтой в 2019 году, о котором я упоминаю, является чистым вымыслом. Не существует также, насколько мне известно, разлома в скале, похожего на «колодец Смерти», описанный в романе.

Благодарности

Давид Капдевилла, я собиралась поблагодарить тебя, а вместо этого с тяжелым сердцем посвящаю тебе эту книгу… Будучи медбратом в отделении интенсивной терапии, ты нашел время выслушать меня и ответить на мои вопросы, касающиеся потери сознания и анестезии. Я прекрасно помню, как мы шутили, пока я подробно описывала тебе образ действий моего убийцы. Это было словно вчера, в марте 2022 года… и после этого ты ушел, оставив после себя огромную пустоту.

Хотя писательство — занятие для одиночек, оно становится возможным благодаря нашим близким, всем тем невидимым читателю людям, которые верят в нас и день за днем оказывают нам доверие и поддержку; поэтому я благодарю свою семью и друзей, а особенно Клода, моего мужа, который все эти годы был рядом со мной!

Разумеется, огромная благодарность моим первым читателям Карену и Кристиане, которые неустанно подталкивали меня: их гипотезы, выводы и оценки, полученные в процессе редактирования этой книги, раздвинули еще дальше границы моего воображения!

Написание книги требует иногда нетривиального опыта, и я хочу здесь поблагодарить Ксавье, Кристиану, Жан-Клода, Мими, Тьерри, Кароль и Клода, принявших мою идею надписи «НЧС» аэрозольной краской, что дало мне необходимый материал для построения рассуждений моего графолога!

Я также выражаю благодарность Жюли-Анн Тьонке — медэксперту в судебно-медицинском отделении Либурнской больницы за все время и внимание, которое она мне уделила, и за ее незаменимые разъяснения в области судебной медицины. Выражаю также мою признательность Лорену Филиппари — писателю и полицейскому и Дидье Десмонду — офицеру судебной полиции за их посредничество между мной и Жюли-Анн.

Я хотела бы поблагодарить Антонио Родригеса, жандармского офицера — бывшего следователя, бывшего преподавателя офицеров судебной полиции, страстно увлеченного уголовным правом. Он возник из глубин интернета как нежданный спаситель, чтобы подвергнуть строгому анализу элементы судопроизводства, упомянутые в этой книге!

Я сердечно благодарю издательство «Мишель Лафон» за то, что оно приняло эту рукопись и предоставило мне редакторское сопровождение. Желаю нам успехов в этом новом сотрудничестве. Кроме того, я искренне благодарю издательство «Поке», которое с самых первых моих шагов в издательском деле с энтузиазмом сопровождает меня, чтобы сделать мои книги доступными как можно большему числу людей.

Наконец, я выражаю свою безграничную благодарность всем участникам цепочки по распространению книг (книжным магазинам, торговым представителям…), благодаря которым наши сочинения завершают свое путешествие в руках читателей.

Специальное примечание для читателей: сейчас, когда я пишу эти строки, мне хочется искренне поблагодарить всех преданных читателей, которые с самого начала поддерживают меня в социальных сетях и лично — на книжных презентациях. Приветствую также и новых читателей, которые открывают для себя мое творчество благодаря «Бездне»! Я оставляю это примечание, чтобы привлечь внимание всей моей читательской аудитории к движению Les Louves du polar («Волчицы детективного романа») — движению, к которому я принадлежу и цель которого — популяризировать французские детективы, написанные женщинами. Если хотите узнать больше и следить за нашими новостями, ищите Les Louves du polar в социальных сетях.

notes

Примечания

1

Танатос — в древнегреческой мифологии олицетворение Смерти.

2

Мойры — в древнегреческой мифологии богини Судьбы.

3

Хронос — в древнегреческой мифологии божество, породившее Время.

4

IML (Institut medico-legal) — Институт судебно-медицинской экспертизы. Прим. автора.

5

Артиглув — коммуна в регионе Аквитания. Прим. пер.

6

Андай — самый юго-западный город Франции. Расположен у Бискайского залива на этнически баскских территориях. Прим. пер.

7

САЛЬВАК (франц. SALVAC) — информационная система, позволяющая выявлять серийные преступления и их исполнителей путем установления связей между преступлениями. Прим. авт.

8

Модульон — архитектурная деталь, часто в форме свитка. Прим. пер.

9

The Smashing Pumpkins — американская альтернативная рок-группа, образованная в Чикаго в 1988 году.

10

Термин «старший брат» относится к мужчинам 25–40 лет, выполняющим роль надзирателя и посредника в подростковой среде в бедных городских кварталах.

11

Поделиться с друзьями: