Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королевская шутиха
Шрифт:

В дверь постучали, и я оцепенела от страха. Я была никудышной хранительницей. Я закрыла дверь печатной комнаты и на цыпочках подошла к входной. К счастью, это был всего лишь наш сосед.

— Я так и думал, что ты здесь появишься, — весело объявил он. — А отец твой как? Возвращаться не собирается? Франция ему больше по нраву?

— Похоже, что так, — сказала я, пытаясь унять сердцебиение.

— А у меня для тебя письмо, — вдруг сказал сосед. — Может, заказ на книги? Я могу выполнить.

Я взглянула на бумагу и увидела герб Дадли: медведь с обрубком древесного ствола. Я постаралась придать лицу как можно более безразличное выражение. Наш сосед тоже торговал книгами и, наверное, радовался, что после отъезда моего отца у него прибавилось покупателей.

— Позвольте, я сначала прочту письмо, — учтиво сказала я. — Если там заказ на книги, которые есть у вас, я обязательно к вам зайду.

— Я ведь могу достать и манускрипты, — с готовностью пообещал сосед. — Но только разрешенные. Естественно, никаких трудов по теологии, никаких естественных наук, астрологии, трактатов о планетах и их лучах или о происхождении морских приливов. Никаких высокоумных философских сочинений и никаких поношений на Библию. А все остальное готов найти.

— Сомневаюсь, что после этого еще что-то остается, — мрачно подытожила я, вспомнив про многолетние изыскания Джона, как раз затрагивавшие ныне запретные предметы.

— Ну почему же? Есть книжки для развлечения. Есть сочинения святых отцов, одобренные церковью. Но только на латыни. Я готов принять заказы и от придворных, если ты соизволишь назвать им мое имя.

— Я бы назвала, но кто будет заказывать через шутиху мудрые книги?

— Мало ли… Но если кто-то заинтересуется…

— Непременно, — пообещала я, мечтая, чтобы он поскорее ушел.

У двери сосед остановился.

— Обязательно передай привет отцу, когда поедешь к нему. Домовладелец говорил, что, пока он не нашел новых нанимателей, твой отец может держать печатный станок здесь. А когда он их найдет? Дела сейчас идут из рук вон плохо…

Сосед вздохнул и покачал головой.

— Денег ни у кого нет. Сделки заключать боятся. Все ждут рождения наследника. Тогда будет ясно, как дальше. Может, получше станет. А ведь недолго ждать, правда? Ты же ее видишь, а? Королеву нашу? Носит младенца во чреве? Скоро родит?

— Скоро, — ответила я, не вдаваясь в подробности.

— Да хранит Господь младенца-принца, — сказал сосед и истово перекрестился.

Мне пришлось сделать то же самое, после чего я открыла дверь, и он ушел. Едва задвинув засов, я распечатала письмо.

Дорогая мисс Мальчик!

Если ты сумеешь выкроить время и навестить старого друга, он будет очень рад тебя видеть. Мне нужна бумага для рисования, а также некоторое количество хороших перьев и карандашей. В поисках утешения я обратился нынче к поэзии, ибо нынешние тревожные времена весьма располагают к думам о красоте. Если в вашей лавке еще остались означенные предметы, принеси их в любое удобное для тебя время Робу Дадли. (У себя в Тауэре я принимаю посетителей во всякий день; так что заранее договариваться о свидании не нужно.)

Он смотрел из окна на зеленую лужайку. Его стол был пододвинут к самому окну, чтобы не тратить зря свечи. Он сидел спиной ко мне и не сразу повернулся, а когда повернулся, я снова оказалась в его объятиях. Сэр Роберт обнял меня, как взрослый обнимает любимого ребенка. Но, едва ощутив его руки, я почувствовала совсем другое. Во мне проснулось желание женщины к мужчине.

Сэр Роберт уловил это сразу же. Он был слишком искушен в ухаживании, чтобы не почувствовать желание женщины, которую он обнимает. Он быстро разжал руки и отошел, словно боялся, что и его захлестнет волной желания.

— Мисс Мальчик, я просто потрясен! Ты стала взрослой женщиной.

— Мне не до наблюдений за собой, — отмахнулась я. — Я раздумываю совсем о других вещах.

Сэр Роберт кивнул. Его быстрый ум на лету схватывал мои намеки и недомолвки.

— Мир меняется очень быстро, — сказал он.

— Да, — ответила я, косясь на плотно закрытую дверь.

Сегодня нам позволили говорить без стражника.

— Новый король, новые законы, новый глава церкви. Как Елизавета?

— Она много болела. Но сейчас ей лучше. Сейчас она в Хэмптон-Корте, при дворе королевы. Мы совсем недавно вернулись из Вудстока.

Сэр Роберт кивнул.

— А с Ди она виделась?

— Едва ли.

— А ты?

— Я думала, он еще в Венеции.

— Он там был, мисс Мальчик. И послал оттуда посылку твоему отцу в Кале, чтобы твой отец переслал ее на ваш лондонский магазин. Ты ее получишь, и, думаю, тебя не затруднит передать ее мистеру Ди.

— Посылка? — переспросила я, сразу настораживаясь.

— Всего одна книга.

Я промолчала. Мы оба знали: нынче достаточно одной книги, чтобы человек оказался на виселице.

— А Кэт Эшли по-прежнему служит у принцессы?

— Конечно.

— Тогда передай Кэт от меня по секрету: если ей вдруг предложат ленты, пусть покупает их, не раздумывая.

Меня передернуло.

— Сэр Роберт…

Он протянул руку, заставив меня замолчать.

— Разве я предлагаю что-то опасное?

Я колебалась, вспоминая заговор Уайетта. Тогда я тоже передавала послания, смысл которых не понимала.

— Нет, сэр Роберт.

— Тогда я попрошу тебя: передай это послание, но больше ни о чем не говори Кэт, как бы она тебя ни расспрашивала. Когда ты скажешь, что ей нужно купить ленты, и когда передашь Джону Ди книгу, на этом твои поручения закончатся. Книга абсолютно безобидная, а ленты — это всего лишь ленты.

— Вы опять плетете заговор, — вздохнула я. — И хотите втянуть в него и меня.

— Мисс Мальчик, я же должен чем-то заниматься, — без обиняков ответил Роберт Дадли. — Не стихи же мне писать дни напролет.

— Будьте терпеливы. Королева вас простит, и тогда вы вернетесь домой.

— Она никогда меня не простит, — все с той же прямотой возразил он. — Я должен ждать не ее прощения, а перемен. Глубинных перемен. И пока жду, мне нужно защищать свои интересы. Елизавета ведь не поедет ни в Венгрию, ни в другую страну. Правда?

— Да. Она решительно не желает ни уезжать, ни выходить замуж.

— Я почти уверен, что король Филипп оставит ее при дворе и подружится с нею, — сказал сэр Роберт.

— Почему вы так думаете?

— Чтобы обезопасить трон, одного ребенка мало. К тому же младенец еще не родился. Прямейшая наследница — Елизавета. Если королева, не дай Бог, умрет в родах, королю не позавидуешь. Англия для него — ловушка, а новая королева и ее окружение — враги.

Я кивнула.

— Если Филипп вознамерится лишить Елизавету прав на престол, следующей претенденткой окажется другая Мария, которая замужем за французским принцем. Думаю, Филипп скорее предпочтет увидеть на английском троне дьявола с рогами, чем сына французского короля.

Поделиться с друзьями: