Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королевский казначей
Шрифт:

Мадам поднялась с кресла и стала внимательно осматривать девушку. Видимо, она была удовлетворена увиденным. Мадам дотронулась до груди Валери, ее рук и бедер.

– Вам будет нужен ежедневный слабый массаж, – заявила она. – Вам следует немного похудеть, но это не страшно. Хотя лишний вес всегда оседает в самых трудных местах.

Мадемуазель, массаж поможет вам стать более стройной. О, мадам Баркэ, вспомните о горах жирной плоти, которые являются к вам, чтобы восстановить прежнюю стройность, которую они растеряли, потому что слишком любили поесть и производили своих деток почти каждые десять месяцев! Что бы они ни отдали теперь за эти крепкие грудки и чудесные стройные ножки! – Мадам подумала немного, а потом сообщила: – Вам не нужно будет носить повязки на бедрах. Всего лишь тонкая лента под грудью, чтобы она хорошо выглядела, – и все!

Настала очередь осмотра лица.

– Святые и грешники! – возмутилась мадам Баркэ. – Веснушки на кончике носа! Неужели она была настолько беззаботна и глупа, что подвергала лицо влиянию обжигающих лучей солнца! Как можно не следить за своей кожей! Мадемуазель, вам не следует бывать на солнце. Оно – враг женской красоты! Луна – это совершенно другое. Если возможно, вам следует каждый вечер хотя бы час подвергать себя благотворному действию лучей луны. Кожа у вас станет как у белой лилии. Именно белая кожа зажигает желание в глазах мужчин.

Мадам Баркэ обратилась к служанке:

– Что касается веснушек. Приготовьте кашицу из овсяной муки и лимонного сока и каждый вечер накладывайте смесь на нос мадемуазель перед тем, как она ляжет спать.

На этом были закончены труды мадам Баркэ, и она с удовольствием уселась в кресло.

– Гийометт, подай мне вина! – приказала мадам.

Пока Гийометт не появилась, мадам Баркэ широко открыла рот и принялась натирать десны какими-то пряностями коричневого цвета. При этом она не сводила цепкого взгляда с Валери.

– Мадам Баркэ, – она вновь обратилась сама к себе, – тебе сказали, что ты не должна ничего видеть и ни о чем болтать. Но ты видишь такие интересные вещи, что твоим дамам захочется выслушать твой рассказ. Твои дамы ждут от тебя пикантных новостей, пока ты умащаешь их толстые тела, массируешь их. Неужели эта девушка в самом деле является кузиной госпожи Изабо? Мадам Баркэ, тебе стоит кое о чем поразмыслить.

Мадам Баркэ выпила вино и удалилась.

Теперь настала очередь врача. Он был небольшого роста, с острыми глазками, постоянно двигался и подпрыгивал.

«Как белка», – подумала Валери.

Врач боялся заразы, поэтому надевал халат, пропитанный химическими веществами, от его дыхания могла погибнуть лошадь – перед осмотром пациента он наедался чеснока.

Валери доктор нашел вполне здоровой. Девушке даже показалось, что он был возмущен таким положением вещей.

– Человек не может быть таким здоровым. Это – против законов природы, – протестовал врач тонким голоском. Он обратился к служанке: – Давайте ей каломель один раз в месяц. Это выведет из организма таящиеся там яды. Никогда не давайте ей коровье молоко. Если пожелает, пусть ежедневно пьет полчашки лошадиного молока. Человеческий желудок плохо переносит молоко. Мы должны быть постоянно настороже. Кроме того, у ее постели должны быть красные занавески – тогда она никогда не заразится оспой.

Когда маленький человечек ушел, Гийометт объявила:

– Пришел святой отец из университета, чтобы дать вам урок письма и чтения.

Валери похолодела.

– Говорят, – испуганно прошептала девушка, – нужно быть очень умной, чтобы выучить буквы. Я так боюсь, что готова бежать отсюда.

Но это испытание было отложено. До прихода священника Валери получила приказ срочно отправляться в апартаменты графини Изабо.

2

Убогая обстановка дома контрастировала с чудесным убранством комнат хозяйки. Главная из них была очень уютной, с дорогой красивой мебелью. Там стоял секретер под балдахином из коричневого бархата, длинный старинный стол, великолепное резное распятие висело на стене. Занавесы на окнах приятного синего цвета были сделаны из тонкого льняного материала.

Графиня сидела у стола. Рядом с ней курились благовонные травы с запахом ванили.

Было видно, что она недавно встала. Рыжеватые волосы были заплетены в косы, и из-под халата виднелся кончик желтой туфельки. Перед Изабо стоял бокал с бренди.

– Доброе утро. Господин Кер прислал записку, в которой приглашает нас посетить его самую большую лавку в городе. Мы вскоре туда отправимся. Господин Кер пишет, что у него есть много разных товаров, которые могут нам пригодиться. Мы поедем туда после трех часов, ты должна быть готова к эгому времени.

– Конечно, кузина. У него чудесная лавка. Мне удалось там кое-что увидеть. У господина Кера есть великолепные вещи! – радостно воскликнула девушка.

Голос графини стал гораздо мягче.

– Я думаю, что наша поездка будет удачной. Мне следует поменять собственный гардероб… Должна сказать, дитя, ты хорошо себя вела во время ужина – не сделала ошибок и выглядела… вполне прилично.

– Благодарю вас, кузина. Я следила за вами и старалась по мере возможности повторять ваши действия.

– Но иногда ты меня копируешь слишком точно, и мне это не нравится, – неожиданно резко заявила Изабо. – После ужина я отправилась к тебе в спальню, чтобы пожелать доброй ночи, и увидела тебя перед зеркалом. Ты копировала мою походку и манеры. Я спряталась – ты не видела, как я к тебе заходила. Должна тебе сказать, что чувствую себя обиженной.

У Валери предательски зарделись щеки.

– Простите, кузина. У меня действительно есть такая дурная привычка. Подобного больше никогда не случится.

– Надеюсь… – Изабо не сразу продолжила разговор. Валери стало ясно, что она была крайне возмущена. – Конечно, я не могу судить, правильно ты меня передразниваешь или нет. Но должна сказать тебе только одно: я не виляю бедрами во время ходьбы. Ты очень вульгарно меня передразнивала. Мне очень обидно, и я возмущена.

– Кузина, с моей стороны было глупо так себя вести.

Графиня холодно кивнула, чтобы показать, что прощает Валери.

– Больше не будем об этом говорить. Теперь тебе следует вернуться к занятиям и быть готовой к поездке в лавки Кера.

Валери было очень стыдно. Ей не следовало допускать подобную ошибку в первый же день. Когда она покинула комнату графини, думала о том, что Изабо не очень привлекательна по утрам и гораздо старше, чем Валери показалось сначала.

«Когда мадам ходит, она все равно виляет бедрами», – подумала девушка.

3

Главная лавка Кера была расположена среди множества строений позади Лувра, неподалеку от «Отель д'Аленкон и Пти-Бурбон». Прежде это здание принадлежало какому-то знатному горожанину. Здание было построено основательно и производило впечатление на окружающих. Его высокие стены казались мрачными, их украшало множество каменных башен и подвесных переходов.

Изабо и Валери прибыли в половине пятого, их проводили в огромное помещение, где озабоченный служащий спросил о цели их визита. Упоминание имени де Бюрей стало волшебной палочкой, открывшей для них пещеры с сокровищами. Служащий выпрямился и важно произнес:

Поделиться с друзьями: