Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королевский пират
Шрифт:

— Не о чем тревожиться, капитан! Уж я-то не наскочу на разнесчастную каботажницу!

— Хвала небесам, — облегченно вздохнул Николас. — А то нам бы сейчас только этого недоставало!

— Почему бы вам не спуститься вниз и не заняться своей раной? — участливо предложил Пикенс. — Она ж ведь поди все еще кровоточит.

Николас согласно кивнул:

— Ведите «Орла» в гавань, мистер Пикенс.

— Есть, капитан! — отсалютовал помощник. Николас спустился с мостика и побрел в носовую часть палубы, где несколько воинов перевязывали раненых. Завидев принца, один из добровольных лекарей бросился к нему и помог ему стянуть с себя окровавленную рубаху. Николас едва не лишился чувств от боли, когда воин ощупал его рану и перевязал ее чистой тряпицей.

Поблагодарив воина, Николас облокотился о борт и стал вглядываться вперед. Вдалеке видны были огни порта. Теперь всем им оставалось только молиться, чтобы Гарри, Калис и Маркус без помех справились со своей частью плана.

***

Гарри нырнул под прикрытие палубной каюты баркаса. Над головой его свистели стрелы. Калис поднялся во весь рост, спустил тетиву своего длинного лука и присел на корточки рядом с Гарри. С берега до них донесся протяжный крик, оборвавшийся на высокой ноте. Калис улыбнулся одними углами губ: стрела его, как всегда, точно поразила цель.

— Вот и четвертый, — удовлетворенно произнес Праджи, во весь рост растянувшийся на палубе. — Будем надеяться, что они поймут намек и оставят нас в покое.

Гарри скептически покачал головой и тронул Туку за плечо.

— Сколько еще нам осталось?

— Думаю, ярдов сто, саб.

Течение несло их вниз по реке под градам стрел, которые слали вдогонку баркасам конники, явившиеся выяснить причины пожара в поместье Дагакона. Лодочник был убит наповал в самом начале перестрелки, после чего все остальные, включая и гребцов, попрятались за кабину или распластались на палубе.

— Маркус! — позвал Гарри.

— Что тебе? — отвечали из второго баркаса.

— Какие у вас потери?

Помолчав, Маркус крикнул:

— Благодарение богам, только один легкораненый.

— Эй, Маркус, — весело окликнул его Калис, — гляди, на пригорке две преотличных мишени, и луны как раз светят им в спину.

— Мой чур тот, что слева.

— Идет. На счет «три», — согласился Калис и принялся считать:

— Один… Два… Три! — Поднявшись во весь рост, он выстрелил из своего длинного лука. Маркус отпустил тетиву одновременно с ним. Тишину ночи прорезали два коротких вскрика. С берега по баркасам больше никто не стрелял.

Переждав несколько мгновений, Гарри распорядился:

— На весла! Живо!

Гребцы вставили весла в уключины, и баркасы понеслись вперед. Рулевые направили их к середине реки. Суденышки выстроились в цепь одно за другим, и Гарри, приложив ладони рупором ко рту, крикнул:

— Есть ли потери?

Вопрос был передан дальше по всей цепочке, и ответы не заставили себя ждать: один убитый; двое раненых; потерь нет; один раненый; убит рулевой; все живы, ни одного раненого.

Гарри вернулся к каюте, под прикрытием которой, скрючившись в три погибели, все еще сидела Бриза.

— Ты в порядке?

— Если не считать того, что у меня от страха душа в пятки ушла, в порядке, — сердито ответила девушка.

Гарри присел на палубу возле нее:

— Скоро все это кончится.

Бриза невесело усмехнулась:

— Хотелось бы на это надеяться.

Баркасы один за другим вышли из устья реки в залив, и волны тотчас же принялись швырять их вверх и вниз.

— Хорошо, что нам не придется идти на этих скорлупках в открытый океан, — пробормотал Гарри, хватаясь за борт.

Праджи и Ваджа стояли плечом к плечу возле каюты, придерживаясь за поручни трапа.

— А что, это было бы даже весело, — усмехнулся Ваджа.

— Не обращайте внимания на моего друга, — словно извиняясь, проговорил Праджи. — Он у нас любит пошутить и бывает, такое загнет…

— Это мы заметили, — кивнул Гарри.

Тут из хвоста каравана послышался предостерегающий крик, но слов было не разобрать. Гарри насторожено повернулся к корме. Вскоре сообщение достигло второго баркаса, и Маркус передал его Гарри:

— За нами погоня!

— Проклятье! — воскликнул Гарри, бросаясь к корме. — Сколько их и далеко ли они от нас?

Маркус передал вопрос дальше и вскоре получил ответ:

— Три полубаркаса с лучниками и копейщиками на борту. Они сейчас в двух сотнях ярдов позади нас.

Гарри оглядел цепочку баркасов и быстро принял решение:

— Маркус, все наши, кто умеет биться на мечах и стрелять из лука, находятся в первых двух лодках. Отверните чуть вправо и дайте остальным пройти вперед. И мы сделаем то же самое. Вам с Калисом надо будет отпугнуть преследователей.

Праджи скептически оглядел палубу:

— Здесь и биться-то негде. И в любом случае, пересадите девушку в какой-нибудь из наших баркасов, что сейчас пойдут мимо. Ей тут не место.

— Это ты хорошо придумал, — кивнул Гарри и, прежде чем Бриза успела возразить, крикнул Марку-су:

— Пусть Маргарет и Эбигейл, а с ними и остальные, кто не владеет мечом и луком, перейдут в баркасы, которые поплывут мимо вас.

Маргарет принялась было протестовать в весьма энергичных выражениях, заверяя всех, что уж она-то сможет за себя постоять и осыпая Гарри, посмевшего в этом усомниться, отборными ругательствами, но тот в ответ небрежно махнул на нее рукой.

— Вы сейчас слишком слабы, чтоб биться с бандитами, ваше высочество, так что соблаговолите заткнуться.

Маргарет так опешила от этой отповеди, что не нашла слов для дальнейших возражений, и Гарри повернулся к Бризе и погрозил ей пальцем.

— И ты отправишься на другой баркас вместе с ее высочеством! Не спорь! Я ничего не желаю слушать! А кроме того, мне просто некогда с тобой препираться!

Бриза шмыгнула носом и, отступив на шаг, вдруг бросилась ему на шею. Гарри обнял ее за плечи и привлек к себе. Несколько мгновений они простояли не говоря ни слова. В это время сзади послышался плеск весел, и Бриза, крепко расцеловав Гарри, вспрыгнула на крышу каюты.

— Я люблю тебя, глупый! Не дай им себя убить! — С этими словами она легко оттолкнулась от дощатой крыши и перемахнула в другой баркас.

— Я тоже тебя люблю! — крикнул Гарри ей вслед.

Он вынул меч из ножей и прошел на корму. Пора было готовиться к бою. Мимо, подпрыгивая на волнах, скользил баркас, в который пересели Маргарет и Эбигейл. Из хвоста каравана вновь послышались тревожные крики.

— Что там случилось? — спросил Гарри у Маркуса.

Прошло несколько томительных мгновений, и Маркус передал ему ответ:

Поделиться с друзьями: