Королевский пират
Шрифт:
Герцог повернулся к Траску и собрался было заговорить с ним, не дожидаясь ответа Николаса, но тот к полной его неожиданности решительно и твердо заявил:
— Нет, я здесь не останусь.
Мартин снова взглянул на него в упор и сердито сдвинул брови:
— Я вовсе не спрашивал вас о согласии, сэр сквайр!
Николас не отвел глаз и выдержал гневный взгляд своего дяди. После многозначительной паузы он с ледяным спокойствием произнес:
— Милорд Мартин, соблаговолите впредь обращаться ко мне как подобает: ваше высочество или же принц Николас.
— Посмей только ослушаться моего отца! — взорвался Маркус. Он шагнул к кузену, воинственно выпятив грудь вперед. — Ты будешь делать то, что велит тебе его светлость, ясно? Иначе тебе не поздоровится, так и знай!
Николас помотал головой. На губах его мелькнула надменно-презрительная улыбка.
— Я стану делать то, что сочту нужным, милорд Маркус, — ответил он не повышая голоса.
Маркус размахнулся, чтобы закатить ему оплеуху, но Амос Траск сумел вовремя удержать его занесенную руку от удара.
— Не забывайтесь, сэр Маркус! — Юноша высвободил руку и отступил назад. Траск с растерянной улыбкой обратился к Николасу:
— Послушай, Ники, что же это ты затеваешь, а?
Николас обхватил ладонями плечи и неторопливо обвел взором лица всех, кто его окружал. Взгляд Мартина был исполнен тревоги и горечи, и принц обратился к нему:
— Дядя, ведь мы с вами оба принесли присягу на верность отечеству и короне. Когда мне минуло четырнадцать, я поклялся служить Королевству и защищать его от посягательств врагов. Неужто же вы допускаете, что я способен позабыть о своем долге и сбежать в Крондор, когда Крайдийскому герцогству угрожает опасность?
Пока Мартин подыскивал слова для возражения, в разговор снова вмешался Амос:
— Николас, ведь твой родитель отправил тебя в Крайди, чтоб ты усвоил себе разницу между жизнью в Крондоре и в приграничном герцогстве, чтоб ты поближе познакомился со своей родней и окреп духом и телом на герцогской службе. Его высочеству и в кошмарном сне не приснилось бы, что ты отправишься в морскую погоню за работорговцами. Он никогда бы тебе этого не позволил, понимаешь?
— Отец послал меня сюда, — с гордой улыбкой возразил Николас, — чтобы я во всех тонкостях постиг ремесло принца, будущего правителя Королевства, адмирал. А ведь первейшая забота монарха — это защита рубежей его владений. Не забывай, что Боуррик и Эрланд в мои годы отважно сражались на границе в отрядах Высокого Замка. — Он перевел взгляд на Мартина, и голос его стал тверже:
— И я вовсе не намерен просить вас взять меня с собой, милорд герцог. Я вам приказываю это сделать.
Лицо Маркуса исказила гримаса гнева. Еще мгновение, и он бросился бы на принца с кулаками, но на его плечо легла тяжелая рука отца, и Маркус принужден был снова сдержать свой гнев.
— Николас, уверен ли ты, что поступаешь правильно? — с не свойственной ему мягкостью спросил Мартин.
Принц взглянул на Гарри. Мало кто теперь узнал бы в этом усталом, не по годам серьезном юноше с бледным, осунувшимся лицом и темными кругами под глазами прежнего веселого, беззаботного сквайра. Гарри коротко кивнул, и Николас ответил герцогу:
— Уверен, дядя. И полностью отдаю себе отчет в возможных последствиях этого шага.
Маркус скорчил презрительную гримасу и собрался было высказать какое-то явно не лестное для Николаса замечание, но Мартин снова не дал ему заговорить. Он крепко сжал руку сына выше локтя и склонился к самому его уху.
— Мы с тобой должны быть верны присяге, которая обязывает нас повиноваться принцу крови. — Он выпрямился и в упор взглянул на Николаса. — Как вам будет угодно, ваше высочество.
Не прибавив к этому ни слова, герцог повернулся и зашагал прочь. Маркус удалился в трактир вслед за отцом. Напоследок он окинул Николаса свирепым взором, долженствовавшим выразить все то, что ему не дозволили высказать. Когда дверь за ним захлопнулась, Амос сокрушенно покачал головой.
— Вот уж не думал, не гадал, что ты станешь этаким упрямцем, Ники. Перечить старшим, собственному дядюшке и мне, это, знаешь ли…
— Ах, оставь это, Амос, — с досадой прервал его Николас. — Маргарет и Эбигейл попали в руки к врагам. Девушки ежеминутно подвергаются опасности, и ежели есть хоть малейшая возможность их спасти, я ею воспользуюсь и вызволю пленников.
Амос невесело усмехнулся и обвел глазами обгоревшие остовы соседних зданий, отчетливо различимые в свете обеих лун.
— Тебе ведомо, Ники, что я тебя люблю, как родного внука, но, будь у меня выбор, я бы предпочел обратиться за помощью к какому-нибудь магу, а не пускаться в дальний и опасный путь под командой, ты уж меня прости, желторотого юнца, который слишком много о себе мнит.
— Паг! — внезапно воскликнул Николас. — Амулет! Я ведь чуть было о нем не позабыл! Спасибо, друг Амос, что невольно навел меня на мысль о нем.
— О чем это? — оторопело спросил Траск.
Принц снял с шеи цепочку, на которой висел небольшой металлический диск с вычеканенным на нем изображением трех дельфинов.
— Паг мне это дал, чтоб я в случае нужды мог позвать его на помощь.
— Что ж, он это сделал как нельзя кстати. Боюсь, без помощи старины Пага нам теперь не обойтись.
Николас крепко сжал амулет в правой ладони и трижды повторил имя Пага. И тотчас же диск стал таким горячим, что принц чуть было его не выронил. Однако волшебное действе амулета ни в чем другом себя не проявило. Диск вскоре остыл, а могущественный волшебник с Острова Колдуна никак не откликнулся на этот призыв.
Дверь гостиницы отворилась, и на пороге показался Накор.
— Что это вы тут делаете?
— Так ты ее почувствовал? — с надеждой спросил Гарри.
— Что это я должен был почувствовать?
— Ну… как же… Присутствие магии.
— Вот еще. — Исалани пренебрежительно махнул рукой. — Я ведь тебе уже говорил, никакой магии не существует. Просто герцог и Маркус вернулись отсюда в трактир с таким сердитым и удрученным видом, что мне сделалось любопытно, кто и чем мог их так огорчить. Уж не вы ли, ваше высочество, в этом повинны? — И он с плутоватой улыбкой воззрился на Николаса.
— Он, он, кто ж еще, — усмехнулся Амос. — Наш Ники вдруг решил поставить его светлость Мартина на место. И похоже, ему это удалось. Принц вознамерился участвовать в поисках пленников, как ни пытались мы с герцогом его от этого отговорить. Никакого почтения к старшим!
— Он совершенно прав.
— Ты и в самом деле так считаешь? — обрадовался Гарри.
Исалани кивнул:
— Скажу вам больше: без Николаса нам нипочем не удастся осуществить задуманное. Только не спрашивайте меня, какое отношение ко всему происходящему имеет принц. Я и сам этого не знаю.
— Все дело в том, что он — сын Владыки Запада, — произнес знакомый голос, и из густой тени, которую отбрасывала бревенчатая стена гостиницы, к ним вышел Паг. Он откинул капюшон коричневого балахона и с отчаянием во взоре оглядел разрушенные и сожженные строения вокруг трактира. — Мне нет нужды спрашивать вас, зачем вы меня вызвали. Это ясно без слов.