ЖАНРЫ

Котик для сильной и независимой
Шрифт:

— Вы издеваетесь, сэр? — нервно спросил катар.

— Упс! Я снова это сделала? — капитан, давясь смехом, продолжала бесстыдно смотреть на возмущенного Моргана. — Это йонгейски соблазнительно, мистер вселенская неженка.

— Мне не смешно, сэр. Ещё раз повторите, и мой снайперский прицел откажется работать в самый неожиданный момент.

— Ого! Саботаж. А вы умеете уговаривать, капрал, — азартно улыбнулась Мурси. — Лады, больше не буду, клянусь пяткой вакуйя! Так ты можешь объяснить, как работает это чудо оружейной промышленности?

— Думаю, да, сэр. Вот это, — он сразу приступил к делу, стараясь поскорей уйти от неприятной темы.

— Э, погодь, ща. Нам нужны свидетели. А то будешь потом рассказывать, шо я тебя тут тискала в темноте, пользуясь служебным положением.

Морган напряженно выдохнул и сжал кулаки от бессилия. Мало того, что никакого уважения к чужим обычаям у капитана нет, так ещё и отсутствуют элементарные нормы приличия. Занимался бы её воспитанием дед Моргана, уже не раз бы эта выскочка получила от него клюкой по спине.

Капитан тем временем настроила камеру, направляя видоискатель точно на стол и руки катара, потом включила холотерминал и набрала два номера. Вначале высветилось подключением под названием «Коленка»:

«Сестра, у меня ночь, я сплю!»

— Прости, агент Ла, но это важно! Зырь, — строго прошептала она. К конференции подключился контакт «Сосиска»:

«Братец тут».

— Объясняй! — приказала капитан Моргану.

Коленка: «Что за нафиг? О, Разум, когда ты будешь хоть немного осторожней?»

Сосиска: «Это же Морган. Наконец, собственной персоной. А то столько разговоров)))».

— Так, хорош. Он парень хоть куда, слушаем его и делаем выводы.

Сосиска: «Хоть куда — это куда?»

Коленка: «А куда ты этого парня уже пробовала?»

— Сэр, я… — попытался возмутиться Морган, который готов был взорваться. Ему вдруг показалось, что капитана стало в два раза больше. Это было уже выше его сил. Такая токсичная атмосфера давила сильней, чем открытые нападки в общежитии Академии.

— Без паники, боец! Думаешь, моя дорогая семейка чем-то от меня отличается? Воспринимай их как данность, капрал. Они просто любят потрындеть в пустоту.

Сосиска: «Вот и нет».

Коленка: «Кто тут трындит?»

— О, теперь вы завелись. Тишина в зале! — шутливо рявкнула Мурси. — Я тут капитан или кто?

Сосиска: «Или кто».

— Хочешь в лоб?

Коленка: «Заметь, я спокойно спала».

Мурси приложила руку ко лбу.

— Ну, камо-о-он! Морган, я такая же? Только честно!

— Хуже, сэр, — сердито фыркнул катар.

— Дальше можешь не рассказывать. Давай по существу.

— Вот это, сэр, — опять начал Морган, надеясь, что в этот раз его не прервут, — захватывающая головка, она крепится к октазиановой проволоке, которая идет вдоль всего копья, начиная с острия. Само же копье неожиданно полое, от этой головки внутри проходит трубка из, предположительно, никтаина. Вот она, видите, сэр?

— Видите? — переспросила капитан у своих собеседников.

Сосиска: «+».

Коленка: «Никтаин. Так я и думала».

— Дальше к головке припаяно реле, оно заставляет её двигаться. В этом положении, что-то заходит, а что-то выходит. Я не знаю что, сэр.

— Я знаю. Поехали дальше.

— В этом месте, сэр, никтаиновая трубка и октазиановая проволока соединяются с этой микросхемой на электроплате. Подозреваю, сама плата регулирует подачу этого чего-то, сэр.

Сосиска: «Схему мне. Я её распаяю».

— Из платы выходит только проволока. Не хватает конденсатора, сэр. Вот на этом месте, где осталась пустая сетка. Его просто нет.

Коленка: «Жалко Ванно разбил тот кристалл. Я бы посмотрела на него поближе».

— Если бы ты посмотрела на него, агент Ла, ты бы никогда больше не смогла полюбоваться мной.

Сосиска: «Тоже мне, великая потеря для истории. Отсканируй всё в разобранном виде и пришли. Кажется, я кое-что понял. Френсис аут».

Коленка: «Прости. Ты права. Но я с тобой ещё поговорю, когда у меня будет утро. Лена аут».

— Супер! Отдыхайте, конечно. Как у тебя здоровье, дорогая моя? — съехидничала Мурси уже в пустоту.

— Как ваше здоровье, сэр? — без тени сарказма спросил Морган, чем заставил капитана подавиться смешком.

— Морган, ну ты уникум! — искренне захохотала Мурси. — Всё в порядке, спасибо за, эээ, заботу.

— Я понимаю, сэр, ваша нога доставляет вам болезненные ощущения, но босиком ходить не выход. Пол для вас довольно холоден, сэр.

— О, ну началось. Куда же без твоих поучений!

— Я просто говорю то, что вижу, сэр. У вас есть босоножки, они не должны так нагружать ногу. Этим копьем вас ранили?

Капитан неожиданно вздрогнула и тут же переменилась в лице. От её весёлости не осталось и следа. Такой быстрой переменчивости настроения Морган в своей жизни не встречал ни у кого. Это говорило только в пользу теории о её психическом нездоровье.

— Морган, мне кажется, ты слишком много видишь и слышишь, чего тебе не положено, — капитан внимательно посмотрела на катара. — А потом задаёшь вопросы. Не заставляй делать меня неправильные выводы! — она помолчала и серьёзно добавила, медленней, чем обычно: — Никто меня не ранил. Мы просто подрались с Ванно. Этого копья не существует. Такой ответ вас устроит?

— Принято, сэр, — холодно ответил Морган. — Могу идти?

— Можешь, — мрачно проговорила Мурси и добавила: — Но я за тобой слежу.

Катар вышел из комнаты для совещаний, находясь в полном замешательстве. Возможно, у него просто не хватает опыта работы с таким уровнем секретности. В любом случае, капитану не следовало брать под своё командование обычных рядовых или же, на крайний случай, провести среди них инструктаж. А то уже походило на какую-то двойную игру, к которой никто в отряде Моргана не привык. Там говорим — там умалчиваем, тут забываем — тут запоминаем. Слишком сложно для простых солдат регулярной армии.

Поделиться с друзьями: