Красавица и игрок
Шрифт:
К тому времени, когда все было собрано и я позвонила Роллу, я поняла, что они не прочитали домашнее задание от своих предыдущих учителей, поэтому мы читали Шекспира вслух. Некоторые студенты заворчали, один назвал меня словом на букву "ш" себе под нос, а один студент — парень по имени Калеб Карсон, тот, который столкнулся со мной, когда я вошла этим утром, — резко встал и вышел из моего класса, когда я позвала его. Что-то в его сгорбленных плечах укололо меня, но я не могла оставить свой класс. Я не сводила глаз с этой компании.
Второй урок был минимально лучше, и теперь я на последнем занятии.
Бруно одаривает меня очаровательной улыбкой, но я ни на йоту ему не доверяю.
— Вы согласны, что это скучно, — добавляет он.
— Абсолютно нет. — Я качаю головой, на моем лице, как я надеюсь, выражение “Эта литература потрясающая”, затем я обвожу взглядом класс, в основном футболистов, с несколькими девушками. Большую часть этого периода я читала задание, и ранее у нас была достойная дискуссия.
— Должны ли мы отвечать на вопросы в конце сцены? У нас игра в пятницу, и мне нужно сосредоточиться. — Снова Бруно.
Я зажимаю нос.
— До пятницы осталось четыре дня.
Майло, который сидит напротив него, бьет его кулаком.
— Мисс Тайлер, позволяла нам поговорить и потусоваться в классе. И она собиралась позволить нам посмотреть фильм вместо того, чтобы читать пьесу. Она была классной.
— Я не крутая, — отвечаю я.
Бруно испускает сокрушительный зевок и встает.
— Мне нужно в туалет. Где находится пропуск?
Я встаю из-за своего стола.
— Сядь, Бруно. Ты уже большой мальчик. Вернись обратно, верно? Ты можешь подержать это пять минут, а потом сходить в туалет между занятиями.
Он медлит у двери, размышляя, и я, прищурившись, смотрю на него.
— Не испытывай меня. Я дам тебе тайм-аут. — Я понятия не имею, что означает тайм-аут для подростка, но я могу придумать что-нибудь на лету… — Ты можешь стоять в углу до конца урока. Твой выбор. Твои последствия.
Он испускает вопиющий выдох и плюхается за свой стол.
Я подхожу к своему столу и прислоняюсь к нему.
— Вы больше, чем просто футболисты; вы умные молодые люди, которым нужен этот класс. Чтобы играть в футбол, нужно отдавать пасы.
Бруно закатывает глаза.
— Просто поставьте нам легкую пятерку или четверку. Мы никому не скажем.
Я сопротивляюсь желанию стукнуть его по носу, как Спарки.
Тоби ерзает за своим столом.
— Мы можем задать вопросы в конце, мисс Морган.
Бруно хохочет.
— Ты просто такой милый, потому что тебе нравится Сабиииина.
Я делаю шаг к столу Бруно, мой голос резкий.
— Никаких разговоров о моей сестре.
— Да, мэм, — отвечает он, расширяя глаза. — Она милая девушка. Действительно крутая для первокурсницы. Действительно супер потрясающая.
Я открываю его книгу, переворачиваю страницы и показываю пальцем.
— Прочти это вслух. Акт первый, сцена вторая, здесь.
Выглядя раздраженным, он наклоняется.
— Но, что касается меня, для меня это было по-гречески.
— Хорошо, — говорю я. — Это распространенная поговорка, которую мы используем каждый день, хотя большинство людей получают фактически неправильную цитату. Вместо этого мы говорим: ”Для меня это все греческое". Ты знаешь, что это значит?
— Что говорящий не понял, что было сказано. — Он ухмыляется. — Очень похоже на эту пьесу. Я продолжаю читать это, и ничего не имеет смысла.
Все смеются.
Я киваю.
— Может быть, читать это все равно, что пробираться сквозь грязь… или бороться с большим защитником. Ты позволяешь этим игрокам обыгрывать тебя?
— Нет, — бормочет он.
— Правильно. Итак, давайте представим, что Юлий Цезарь — это противник, которого вы должны победить, чтобы попасть в штат. Один шаг за шагом.
Он вздыхает и открывает свой блокнот.
— Все в порядке. Ты действительно спасла нас от истории с козлом. Я дам тебе небольшую передышку и приступлю к работе.
Одна из девушек поднимает руку.
— Да?
— Это правда, что ты встречаешься с тренером? Это тот, кто оставил тебе розу на твоем столе?
Я смотрю на желтую розу на длинном стебле, которая была здесь, когда я вошла. Эндрю. Он сказал у него был подарок для меня на этих выходных…
— Бабушка сказала мне, что ты встречаешься с тренером, — говорит Майло.
— Майло сказал мне, — говорит Тоби.
— Мне рассказала моя горячая подружка из группы поддержки, — добавляет Бруно.
— Все знают? — Спрашиваю я, поднимая руки.
Они все кивают.
— Он довольно горячий, — бормочет девушка себе под нос.
— Не говори ему, — бормочу я, а затем я спасаюсь от дальнейших комментариев, когда звонит звонок и они хватают свои книги и ноутбуки. Бруно встает и идет к двери, улыбаясь мне в ответ.
— Ты уверена, что мы должны делать ответы на вопросы?
— Да! — Я зову его. — Спроси меня еще раз, и я удвою цену.
Он выбегает из комнаты, а я поникла и склонилась над столом, обхватив голову руками. Бог помоги мне. Мне нужно выпить. Может быть, затянуться этой электронной сигаретой.
— Мисс Морган?
Черт, я думал, они ушли. Я встаю из-за своего стола. Долгий вздох вырывается из моей груди.
— Тоби, что тебе нужно?
Он переминается с ноги на ногу.
— Ну, я хотел, знаешь, поговорить с тобой о Сабине. Я… она мне действительно нравится.
Да, приятель. Я заметила, и мы с Сабиной обсуждали ее свидание с Тоби, но…
— Она первокурсница, а ты младшекурсник. По большому счету, это может показаться не такой большой разницей в возрасте, но для нее… — Я прищуриваюсь. Я действительно не знаю, что он за молодой человек, но я защищаю свою сестру. И правда в том, что я этим занимаюсь.
Он кивает, его горло подпрыгивает.
— В первый день, когда я увидел ее, я подумал, что она самая красивая девушка во всей школе.
— Но ты знаешь ее, Тоби? Ее личность? Насколько она другая, и когда я говорю " другая ", я имею это в виду блестящим образом.