Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Мы искали вас из-за некоторых фотографий, — сказал Миллер.

— Фотографий? — Роби поднял чашку и глотнул кофе. Потом взглянул на машину на другой стороне улицы и снова перевел взгляд на Миллера. — Ваши люди? — спросил он.

Миллер кивнул.

— За мной?

— Мы ищем нечто очень важное, профессор Роби. Мы сейчас на таком этапе, когда решили, что вы можете нам помочь.

— Вы упомянули фотографии.

— Да.

— Чего?

— Кого, — ответил Миллер. — Фотографии вас и женщины по имени Кэтрин Шеридан.

— Кэтрин как? Шератон?

— Шеридан, Кэтрин Шеридан.

Роби понимающе улыбнулся.

Я прожил долгую жизнь, детектив Миллер. Я несколько раз объездил весь мир. Я встречал сотни, если не тысячи людей. Не уверен, что помню кого-то с таким именем. По крайней мере, оно не всплыло у меня в памяти.

— Я считал, что ученые ведут уединенный образ жизни.

Роби рассмеялся, но ничего не сказал.

Миллер сунул руку в карман пиджака, достал копию одной из фотографий, найденных под ковром в доме Шеридан, и протянул Роби. Тот вытащил из кармана очки. Минуту он протирал их салфеткой, потом надел на нос и поднес фотографию к лицу. Он вгляделся в снимок, покачал головой и передал его Миллеру.

— Мне очень жаль, — сказал он. — Не знаю, чем вам помочь, детектив Миллер. Я не могу вспомнить лицо этой женщины, и, как уже заявлял, ее имя мне ни о чем не говорит.

— Несмотря на то, что на снимке вы сняты вместе?

Роби снова посмотрел на автомобиль на улице и перевел взгляд на Миллера.

— Я работаю в Маунт-Вернон уже несколько лет, — сказал он. — До этого я много путешествовал, в основном по работе, иногда для собственного удовольствия. На снимке почти не виден фон, чтобы я мог определить, где он сделан. Возможно, я был с ней знаком, возможно, это жена туриста, которая настояла на том, чтобы я с ней сфотографировался, после того как я сделал фото ее и мужа. Это могло быть лекционное турне, часть групповой фотографии на фоне какого-нибудь университетского городка. Такое бывает, знаете ли. Вы встречаете незнакомцев, и возникает ощущение, что надо запечатлеть этот момент, ведь все так мимолетно. — Роби указал на закусочную, в которой они сидели. — Кто-нибудь увидит нас здесь, возможно, даже сфотографирует, и будет казаться, что мы хорошо знакомы друг с другом. С чего бы еще нам сидеть за одним столиком и пить кофе? Должно быть, мы друзья, возможно, даже коллеги. Но нет, мы ни то ни другое, мы только что познакомились и никогда прежде не встречались. Вероятность того, что мы встретимся снова, стремится к нулю. Видимость, детектив Миллер. То, что кто-то видит, и то, что, как ему кажется, он видит, — это большая разница.

Миллер медленно кивнул.

— Вы когда-нибудь слышали о женщине по имени Наташа Джойс? У нее маленькая дочь Хлои. Она живет в бедняцком районе между Лэндовер-хиллз и Гленарден…

— Наташа, говорите?

— Наташа Джойс, да.

— Ах, извините, я подумал о ком-то другом. О своей студентке. Кажется, ее звали Наташа, но я не уверен, что фамилия была Джойс.

— Значит, вы не знаете никого по имени Наташа Джойс?

— Я не думаю, что знаю. Однако смотрите. Вот я на фотографии с кем-то, кого я совсем не знаю, верно? Интересно, скольких людей встречаем мы за жизнь? Мы слышим их имена и, услышав, тут же забываем. Мы забываем и их лица тоже, я уверен в этом. Должно быть, вам приходится сталкиваться с таким по работе.

— Мне повезло, у меня отличная память на лица и имена.

— Да, вам действительно повезло, детектив. Хорошо, что у вас работа, на которой вы в полной мере можете использовать это качество.

— Вы знаете человека по имени Дэррил Кинг?

Роби, казалось, задумался, уголки его рта опустились. Он снова медленно покачал головой.

— Ничего не приходит на ум. — Он улыбнулся, почти хохотнул. — Что-то толку от меня никакого, верно?

— Причина, по которой я спрашиваю, профессор Роби…

— Пожалуйста, детектив, меня зовут Джон… Только студенты зовут меня профессором.

— Хорошо. Так вот, причина, по которой я этим интересуюсь, Джон, состоит в том, что Наташа Джойс подтвердила, что несколько лет назад вы приходили к ней, чтобы повидаться с ее парнем, этим Дэррилом Кингом. По всей видимости, вы были там с Кэтрин Шеридан и вместе разыскивали Дэррила Кинга. Вы его не нашли, поэтому обратились к Наташе Джойс…

— «По всей видимости» здесь ключевая фраза, детектив. Я могу не помнить некоторые вещи, но поездка в бедняцкий район, о которой вы говорите, на поиски кого-то с этой женщиной… Я даже не представляю, как бы мог забыть подобное. Эта женщина, Кэтрин Шеридан, может подтвердить, что этот визит имел место?

Миллер покачал головой.

— К сожалению, она мертва.

Роби удивленно приподнял брови. Он выглядел озабоченным, даже встревоженным.

— Мне очень жаль, — тихо сказал он. — Тогда, может, Наташа Джойс могла бы…

— Она тоже мертва, — перебил его Миллер.

Роби нахмурился.

— Я не понимаю. Вы считаете, что существует связь между мной и двумя мертвыми женщинами, о которых я никогда не слышал?

— Да, считаю, — подтвердил Миллер. — Вы ходили к человеку, он узнал вас по фотографии, но вы отрицаете этот факт.

— Так как, по-вашему, я могу вам помочь? — спросил Роби.

Он посмотрел на часы, и это напомнило Миллеру о том, что у него совершенно нет причин задерживать этого человека.

— Где вы были под вечер в субботу одиннадцатого ноября?

Роби помолчал минутку. Потом закрыл глаза и улыбнулся.

— Да, конечно. Суббота одиннадцатого. Я был на катке в Брентвуд-парк. Иногда по субботам я хожу туда, чтобы посмотреть на тренировку.

— Тренировку?

Днем каток закрыт, по крайней мере между двумя и пятью часами. Одна из девушек, выступающих по фигурному катанию от США на Олимпийских играх, тренируется там в это время. Я хожу посмотреть.

— Вы знакомы?

— Лично нет. Я разговаривал с ней пару раз, но это нельзя назвать знакомством.

— Если каток днем закрыт, как вас туда пускают?

— Я познакомился с ее тренером несколько лет назад. Он был хорошим человеком. Он умер, и его делом занялся помощник. Он знает, что мы с тренером были добрыми друзьями. Он позволяет мне приходить и наблюдать за тренировками.

— Как ее зовут?

— Сара Бишоп.

— А ее тренера?

— Умершего или нынешнего?

— Нынешнего.

— Его зовут Амундсен, Пер Амундсен.

— И они смогут подтвердить, что вы были на катке в субботу одиннадцатого ноября между двумя и пятью пополудни?

— Конечно, — ответил Роби. — Кроме них и меня в такое время там больше никого нет. Я сижу в заднем ряду. Я не мешаю. Я наблюдаю за тренировкой, а потом ухожу домой.

— Хорошо, профессор. Нам придется проверить ваше алиби…

— Алиби? — В его голосе послышалось неподдельное удивление. — Вы считаете, что мне нужно алиби?

Поделиться с друзьями: