Красный Песок
Шрифт:
— Спасибо, — кивнул Ияр, принимая воду. — Я в порядке. Просто пытаюсь понять, что здесь происходит.
Овидиус усмехнулся, глядя на Ияра с лёгкой улыбкой.
— Ты умнее, чем кажешься, пастух. Но будь осторожен. Некоторые вещи лучше не знать.
Ияр кивнул, понимая, что его наблюдения могли привести к опасным выводам. Он знал, что должен быть осторожным и не раскрывать свои догадки.
— Спасибо за совет, — сказал Ияр тихо. — Я постараюсь быть осторожным.
— Ты не понимаешь. Я не твой союзник, но и не враг… пока. Если ты будешь знать слишком много, то мне придется тебя убить.
Овидиус хлопнул его по плечу и встал, глядя на него сверху вниз.
— Ешь и отдыхай, пока можешь, и оставайся простым пастухом, — посоветовал он.
Ияр проводил взглядом уходящего Овидиуса и продолжал размышлять о своих подозрениях. Может быть, он и хотел бы последовать совету Овидиуса, но врожденное любопытство и желание не быть «простым пастухом» толкало Ияра на безрассудные поступки. Один из них он уже совершив, пытаясь выследить разбойников. Теперь он был уверен, что его похитители — не просто разбойники, а солдаты, выполняющие секретную миссию, и это не могло не побудить его продолжить копать дальше.
На следующий день Ияру разрешили ехать верхом на Шаране, что было большим облегчением, учитывая его раны и усталость. Он чувствовал себя немного лучше, сидя на верблюде, и с благодарностью принял эту возможность. Шаран, казалось, тоже успокаивался в присутствии Ияра и шёл увереннее.
Бескрайняя пустыня раскинулась до самого горизонта, её просторы казались бесконечными и пугающе пустыми. Красные пески, обжигаемые палящим солнцем, простирались как кровавое море, переливаясь под яркими лучами. Каждая песчинка сияла, отражая солнечный свет, и казалось, будто земля покрыта алыми драгоценностями. Дюны вздымались и опускались, создавая причудливые волны, словно замерзшие в движении.
Жара была невыносимой, воздух дрожал, словно раскаленный металл, создавая иллюзию миражей на горизонте. Ветер время от времени поднимал вихри песка, которые кружили в воздухе, создавая красные завесы. Эти песчаные бури могли внезапно набрасываться, напоминая о том, как беспощадна и сурова пустыня.
Кое-где из песков торчали сухие кустарники, их корни тянулись глубоко под землю в поисках влаги. Камни, раскаленные до бела, лежали хаотично, их острые грани были обточены ветром и песком. Они напоминали древние руины, забытые временем.
Красные пески пустыни создавали ощущение, что эта земля видела множество битв и пролила много крови. На горизонте не было ни деревьев, ни воды, лишь бескрайнее алое море, которое заставляло чувствовать себя крошечным и уязвимым перед мощью природы. Каждое мгновение здесь было испытанием на выносливость, и каждый шаг по этим красным пескам казался борьбой за выживание.
Во время поездки Ияр прислушивался к разговорам людей вокруг, хотя делал вид, что смотрит в даль, созерцает пустыню. Он старался не привлекать к себе внимания, но внимательно слушал, о чём говорят между собой солдаты. Постепенно его догадки подтвердились: среди них солдат были и местные жители, и иностранцы. Местные говорили на знакомом ему языке, обсуждая повседневные вещи, делясь историями и шутками, традиционными для Ашара. Они выглядели как типичные псы войны, нанятые для выполнения грязной работы.
Однажды, проезжая мимо группы местных, Ияр услышал фразу, которая привлекла его внимание:
— Эй, ты, наемник, принеси мне воды, — грубо сказал один из иностранцев, не удосужившись даже взглянуть на него.
Местный наемник, недовольно нахмурившись, бросил угрожающий взгляд на иностранца, но, не желая устраивать конфликт, подчинился. Ияр заметил, что местные наемники явно недолюбливают своих иностранных компаньонов.
— Тоже мне, командиры нашлись, — пробормотал он себе под нос, но достаточно громко, чтобы Ияр услышал.
В середине путешествия, когда караван углубился в пустыню Дамрамал, Ияру позволили перемещаться без присмотра. Разбойники понимали, что идти куда-то одному не было смысла — вокруг простиралась лишь бескрайняя пустыня, и шанс выжить в одиночку был ничтожно мал. Овидиус часто ехал рядом с ним и задавал много вопросов о местных краях, интересуясь особенностями местности и легендами, которые Ияр мог знать.
— Расскажи мне о ближайших оазисах, — спрашивал Овидиус, когда они пересекали очередной бархан. — Где можно найти воду в этих краях?
— Шаери имеет несколько притоков, — объяснил Ияр. — Самые важные из них — это реки Марата и Энтари. Марата, хотя и не такая полноводная, как Шаери, имеет стратегическое значение, потому что её воды попадают в несколько крупных оазисов. Энтари же известна своими быстрыми течениями и тем, что её воды богаты минералами.
— А есть ли какие-нибудь легенды, связанные с этими местами?
Ияр улыбнулся, вспоминая старые истории:
— Есть одна легенда, которая гласит, что в водах Шаери живет дух реки — древний страж, защищающий её от зла. Говорят, что, если кто-то с чистым сердцем попросит у него помощи, он непременно поможет. Но тех, кто приходит с дурными намерениями, он наказывает, обрушивая на них гнев воды.
Овидиус выглядел заинтересованным:
— Интересная история. Может, этот дух нам и поможет.
— Скорее наоборот, — неосторожно брякнул Ияр, и только после понял, что это было лишним.
Овидиус нахмурился, но промолчал.
— Ты хорошо знаешь эти места, — заметил Овидиус, внимательно слушая Ияра. — Но помни, не пытайся ничего натворить. Я за тобой слежу.
Ияр кивнул и после этого Овидиус пришпорил верблюда и поехал вперед.
Однажды ночью, когда караван остановился на привал, Ияр лежал на песке и смотрел на звезды. Пустыня была спокойной, лишь слабый ветерок колыхал песчаные дюны. Внезапно он заметил, как Ннамди вышел из своего шатра и направился в сторону от лагеря. Ияр, затаив дыхание, наблюдал за ним, пока тот не скрылся в темноте.
Странно, но шатер Ннамди никогда не стерегли. Весь караул внутри лагеря ограничивался патрульными, ходившими вдоль и поперек между шатрами. Основная часть караульных стерегла лагерь по периметру.
Ияр, почувствовав, что это его шанс, пробрался к шатру Ннамди. Ему не терпелось знать больше. Он знал, что должен быть предельно осторожным. Внутри шатра было темно, но свет луны пробивался через ткань, освещая обстановку. Ияр начал осматривать шатер, стараясь найти что-нибудь полезное. Посреди шатра стоял небольшой столик. Ияр подошел к нему и увидел карту. Она была древней и там была отметка у горы Джалид — был отмечен Белый Склеп.
Погруженный в свои мысли, Ияр вспомнил разговоры о нем. Он не мог поверить, что этот отряд действительно направлялся на его поиски. Легенды о Склепе всегда казались ему чем-то далеким и нереальным. Но теперь, когда он находился среди этих людей, его сомнения начали постепенно рассеиваться.
Ияр вспомнил разговор старейшин, который подслушал. Они говорили, что кто-то украл древнюю карту, с помощью которой можно было найти скрытые места в пустыне. Похоже, эти люди знали посещали Тарик Тавил до того, как напасть на стадо. Но как им удалось украсть карту и остаться незамеченными? Эта мысль не давала Ияру покоя.