ЖАНРЫ

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

Dressed to kill — Сногсшибательно [шикарно, щегольски] одетый

DRESSING ROOM — Гримёрная (в театре). Примерочная (в магазине)

Dress left! — Налево равняйсь! (команда)

Dress on the center! — Равнение на центр! (команда)

Dress right! — Направо равняйсь! (команда)

Dribs and drabs — Слишком мало. Кот наплакал

Drill knowledge into somebody — Пичкать кого-либо знаниями. Вдалбливать науку

Drink innumerable glasses of tea — Гонять чаи (чаепитие по-русски)

Drive a quill — Становиться писателем

Drive-by — Убийство выстрелом из проезжающего автомобиля

Drive on! — Пошёл! (команда водителю)

Drive safely! (амер.) — Будь осторожен за рулём!

Drive safely and buckle up! (амер.) — Будьте осторожны на дороге и пристегните ремень безопасности! (напутствие автомобилисту)

Drive someone into a corner — Загнать в угол

Drive someone up the wall — Сводить с ума

Drive the porcelain bus (амер.) — Отправиться поблевать

Drop a clanger — Сесть в лужу (совершить промах)

Drop a line — Черкнуть пару слов

Drop a word for me! — Замолви за меня словечко!

Drop dead! — Чтоб тебе сдохнуть! Иди к чёрту! Умолкни! Замолкни!

Drop-in — Вечеринка без особых приглашений

Drop in sometime! — Заходите [приходите] как-нибудь!

Drop in the ocean — Капля в море

Drop into someone's lap — С неба свалиться

Drop it! — Довольно! Оставь! Брось! Перестань!

Drop me a line! — Свяжись [свяжитесь] со мной! (по телефону или почте) Черкни мне пару строк!

Drop me a note! — Напиши‹те› мне письмо!

Drop off the hooks — Откинуть [отбросить] копыта. Сыграть в ящик. Отправиться на тот свет

Dropout — Недоучка. Посредственность. Серость

Drop the subject! — Не обсуждайте это!

Drug addict (D.A.) — Наркоман

Drug friend — Наркоман

Drugstore (амер.) — Аптека

Drugstore cowboy (амер.) — Бездельник. Лоботряс. Повеса. Хлыщ. Пижон

Drunk and incapable — Мертвецки пьяный

Dry as a bone — Твёрдый как камень

Dry behind the ears — Зрелый. Оперившийся

DRY CLEANERS — Химчистка (вывеска)

Dry smoke — Незакуренная сигарета, которую держат во рту

Dry up! — Заткни варежку [фонтан]! Замолчи!

Ducks and drakes — «Блины». «Лещи» (плоские камушки, брошенные так, чтобы они прыгали по поверхности воды)

Duck soup — Плёвое дело. Лёгкое дело. Раз плюнуть

Duck tail — Вихор. Хохолок на голове

Dude (амер. жарг.) — Чувак. Повеса. Хлыщ. Пижон. Бездельник

Duds (амер. жарг.) — Прикид (об одежде)

Due diligence (амер. юр.) — Проверка благонадёжности делового партнёра [юридической чистоты сделки]

Due process (амер. юр.) — Соблюдение предусмотренных законом процедур [процессуальных норм]

Dull brain [wits] — Тупая голова

Dull headache — Тяжёлая [чугунная] голова

Dull style — Суконный язык

Dumb as a fish — Нем как рыба

Dumb bunny — Козёл отпущения

Dumb Dora (амер. жарг.) — Глупая девушка

Dumb show — Немая сцена. Пантомима

Dumb waiter — Раздаточный подъёмник (лифт для подачи пищи в столовую из кухни). Вращающийся столик для закусок

Dummy — «Чайник» (начинающий автомобилист)

Dunderhead — Голова дубовая

Dun's the mouse! — Ага, попался!

Dustbin of history — «Свалка» истории

Dust-off — Мокрое дело

Dust somebody's jacket for him — Избить. Поколотить кого-либо

Dust-up — Драка. Мордобитие

Dutch concert — «Кошачий концерт». Кто в лес, кто по дрова

Dutch courage — Пьяный дебош [кураж]. Пьяная удаль. Заяц во хмелю

E

Each after his kind — Каждый по-своему

Each and all — Всё без разбора

Each has own! — О вкусах не спорят!

Each way (амер.) — Бисексуал

Ear-banger (амер. жарг.) — Болтун. Хвастун. Подхалим

Early bird — Ранняя пташка

Early bird gets the worm — Ранняя птичка находит червячка

Early in the day — Вовремя

Early or latterly — Рано или поздно

Earnest of success — Залог успеха

Ear to the ground — Нос по ветру

Ease away [down, her, off]! — Сбавить ход! (команда)

Ease off a bit! — ‹По›легче на поворотах!

Easier said than done — Легче сказать, чем сделать. Легко сказано, да трудно сделать

Easily moved to tears — Глаза на мокром месте

Easy all! (мор.) — Суши вёсла! Греби легче!

Easy as shelling peas — Пара пустяков

Easy chair — Мягкое кресло

Easy come, easy go — Как приходит, так и уходит. Легко пришло, легко и ушло. Бог дал, Бог взял. Как нажито, так и прожито

Easy dig (амер. жарг.) — Быть слабым на передок

Easy does it! — Осторожно! Тише едешь — дальше будешь! Не спеши‹те›! Потихоньку да помаленьку!

Easy game — Лёгкая добыча. Легковерный человек. Простофиля

Easy-going — Беспечный. Добродушно-весёлый. Беззаботный

Easy manners — Непринуждённые манеры

Easy mark [meat] — Лёгкая добыча. Легковерный человек. Простофиля

Easy money — Лёгкие деньги. Бешеные деньги

Easy off a bit! — Полегче!

Easy on the eye — Приятной наружности. Приятный на вид

Easy rider (амер.) — Рокер

Easy street — Богатство

Eat dirt! (амер. жарг.) — Подавись ты! Получи своё!

Eat it! — Подавись ты! Получи своё!

Eat like a bird — Есть как птичка

Eat like a horse — Жрать как слон

Eat one's heart out — Иссохнуть. Известись

Eat one's words — Забрать свои слова обратно

Eat out [eat pussy] (амер. жарг.) — Заниматься оральным сексом

Eat shit! (амер. жарг.) — Подавись ты! Получи своё!

Eat the seedcorn — Рубить сук, на котором сидишь

Ecod! — Ну да!

Edge-of-the-chair suspense (амер.) — Нетерпение читателя узнать окончание приключенческого романа

Effective date — Фактическая дата

Effective rate — Реальная ставка

Поделиться с друзьями: