ЖАНРЫ

Кречетов, ты не наследник! Том 4
Шрифт:

Глава 11

Ханский гладиатор

Я упал на землю, потеряв свой меч. Мой язык был прокушен, и я чувствовал во рту вкус собственной крови. Затуманенным взглядом увидел, как дракон поднялся в воздух менее чем в пяти метрах от меня. Он медленно взмахивал своими длинными крыльями, и звук напоминал вращение лопастей гигантской ветряной мельницы.

[Боль и первобытный страх смешались во мне. Из-за занавесок доносились звуки: звон золотой монеты, вылетающей из руки мёртвого короля, плач ребёнка и запах серы в спальне.

«Драконы Мендеру… Тарлас и милая Авинет», — сказал он, а затем прозвучал почти оскорблённо — «У меня есть её отпрыск! Зачем ты мне нужен?»

«Лучший вор», — фыркнула сестра. — «Гордиться нечем».]

— Проверь свои карманы, — сказал мне человек-дракон.

[Воспоминания прояснялись. Обжигающий бриз пришел с Мелководного моря.

«Не открывай записку сейчас», — сказала Дана. — «Только если со мной что-то случится».]

Дракон пристально смотрел на меня. Время остановилось.

— Арраввин Нуар… — выдохнул я древний приказ, и время снова двинулось вперёд.

Огромная голова Гидры остановилась надо мной, почувствовав неладное. Позади нее глаза дракона вспыхнули, как факелы. Внезапно послышался вой ветра в глубоком туннеле, перекрывший все остальные звуки вблизи и вдалеке. Отдалённый грохот воды, падающей в озеро. Шипение и вопли Гидры. Стоны боли раненых. Горестные рыдания Даны и биение моего сердца.

Затем раздался ужасный грохот.

Длинная шея дракона засветилась и расширилась, чёрная чешуя на мгновение стала прозрачной, показав горящую лаву под кожей. Чёрная пасть широко открылась, а затем из неё вырвался поток огня. Огонь ударил Гидру по морде. От огня исходил такой сильный жар, что туман растворился вместе с половиной морды зверя.

Дракону потребовалась всего секунда, чтобы полностью зажарить голову Гидры. Затем эта гротескная голова взорвалась, когда её мозги превратились в жидкие газы внутри черепа, разбросав куски кожи, клейкую варёную плоть и фрагменты костей в радиусе десяти метров.

С отчаянным воплем боли Гидра поползла к озеру, используя четыре короткие лапы, похожие на плавники. Её массивное тело размером со слона теперь имело только одну оставшуюся голову и была хорошо видна, поскольку туман тоже отступил.

Дракон погнался за ней, всё ещё извергая повсюду яркий золотисто-красный огонь из своей пасти. Он сжигал дотла всё, к чему прикасался. Грязную землю и мёртвых. Скалы и даже воды озера, которые в панике отступили.

Дракон поймал Гидру посреди кипящего озера и заживо поджарил её массивное тело. Пламя разгорелось над водой, температура резко поднялась. Дракон развернулся, когда резко закончил полёт над водами озера, и вернулся к дымящемуся берегу, его крик стал более зловещим. Звук, начинающийся с шипения, похожего на звук рога, как будто он насмехается над поверженным противником.

— РРРРРРИ!

Дракон неестественно завис в метре над поверхностью озера, глядя на людей, медленно отходящих от его горящих берегов. Громко фыркнув, он снова невероятно широко открыл рот, отчего свечение стало вдвое ярче, и из него вырвался поток огня, нацеленный на берега озера.

И на тех, кто всё ещё стоял там.

— О, чёрт, — я в ужасе выругался и отчаянно попытался подняться на ноги, видя приближение катастрофы.

* * *

— Эврирекс! — вскричал я, и дракон тут же захлопнул пасть и уставился на меня. Я медленно приблизился и приземлился перед раненым братом Даны. Вокруг нас всё пожирал огонь, земля почернела и дымилась.

Я чувствовал жар, исходящий от тела Эврирекса, который стоял на задних лапах почти три метра высотой. Он опустился на четвереньки и придвинул свою рогатую чешуйчатую голову к моему лицу, издавая низкое гортанное рычание, от которого вибрировала каждая косточка в моём теле.

Протянув дрожащую руку, я коснулся обжигающе гладкой кожи Эврирекса и почувствовал горячее дыхание зверя на своём потном лице. Пахло серой и горящим углём.

Ррррррр, — прорычал он.

— Всё кончено, — сказал я ему. — Они не представляют угрозы, — добавил я. — Они не представляют угрозы, — повторил я, придерживая дракона, чтобы он точно понял.

Дракон фыркнул и ткнул меня лбом в грудь, туда, где были мои доспехи. Это был шутливый удар, но боль от сломанного ребра чуть не сбила меня с ног. Я отступил на шаг и уставился на его морду, на которой появилась нервирующая улыбка.

«Услышал тебя с первого раза, — телепатически передал Эврирекс удивительно богатым баритоном. — Но я голоден, Хардир О’Нир и мне нужно подлечиться.»

У меня отвисла челюсть от его слов.

— Подожди… что за чушь? Какой еще Хардир О’Нир? — прохрипел я.

— «Хардир О’Нир» в переводе с драконьего «Драконий Всадник». Твоя жена бормочет это во сне всё гребаное время, пока трогает себя.

Что?

— Нет, это просто имя, — тупо настаивал я.

Эврирекс задумчиво посмотрел на меня. Это нервировало.

Разве ты не выдумал это дерьмо прямо на месте? — наконец спросил он с ворчанием, манера речи сильно заимствована из моего словаря.

— Откуда ты знаешь?

— Я читал твои воспоминания.

Эээ.

Правильно.

Я медленно потёр затылок, ошеломлённый этим новым развитием событий и всё ещё испытывающий слишком сильную боль, чтобы осознать его. Тема разговора сбивала с толку. У меня также что-то застряло на языке, что очень беспокоило.

— Ну, ты не можешь есть людей, — наконец пробормотал я, находя крошечного виновника и выплёвывая его. Часть зуба, оставленная дырка всё ещё кровоточила у меня во рту.

— Хахаха! Конечно, могу! — расхохотался Эврирекс, его слова превратились в рёв. — Посмотри на всю эту прекрасную еду! — Он огляделся вокруг и заметил всё ещё горящие трупы. — Еда, — благоговейно повторил он, напомнив мне о Велесе.

Таких вокруг полно.

Я отступил на пару шагов, не ожидавший внезапного рёва, пытаясь унять сердцебиение.

Поделиться с друзьями: