Кровь тайны (Последняя Руна - 4)
Шрифт:
Однажды Грейс уже видела похожие шпили. Серая Башня Толкователей рун тоже высечена в скале. Возможно, Толкователи рун научились этому искусству у жителей Торингарта.
Корабль скользил по гладкой поверхности фьорда, до берега оставалось совсем немного. В небе кружили чайки, укрытые снегом пики гор устремлялись ввысь, оставляя открытым лишь узкий клочок неба. Казалось, что в противоестественном сумраке город излучает сияние.
– Как красиво, - восхищенно сказала Грейс.
Бельтан потянул себя за усы.
– А где люди?
– И корабли, - добавила Вани.– Разве здесь не должно быть других кораблей?
Фолкен потер подбородок серебряной рукой.
– Не знаю. Я всегда считал, что Ур-Торин многонаселенный город. Выглядит он впечатляюще. Но я никого не вижу.
Белый корабль остановился возле каменного причала. Ветер стих, и волнение успокоилось, слышался лишь плеск воды о камень, который подхватывало гулкое эхо, отражавшееся от высоких скал подобно хору мертвецов.
– Смотрите, - сказала Вани.
Несколько диковинных существ скользнули в открывшийся люк и скрылись в трюме корабля. Люк закрылся и тут же исчез. Грейс услышала негромкий стук и увидела, как с корабля на причал опустился серый деревянный мостик. Синдар стоял возле него и ждал. Грейс направилась к нему, остальные последовали за ней.
– Я думал, они захотят, чтобы я остался, - сказал Синдар, когда к нему подошла Грейс.– Мне казалось, что я член команды. Но я ведь не такой, как они. Хотя иногда мне...– Он покачал головой.– Теперь это не имеет значения. Они сказали, что моя миссия еще не закончена и мне следует пойти с вами.
Грейс протянула руку и сжала его ладонь.
– Я рада.
В глазах Синдара промелькнуло удивление. Потом он улыбнулся, и его лицо озарилось внутренним светом. Грейс ахнула. У него было красивое, даже утонченное лицо, но она не замечала в нем благородства, гордости и силы. Вне всякого сомнения, Синдар самый красивый человек из всех, кого ей доводилось видеть.
Он наклонился и поцеловал ее в лоб. И Грейс вдруг услышала - возможно, звуки доносились из города - перезвон колоколов. В следующее мгновение рядом оказались ее друзья, и она заставила себя улыбнуться.
– А теперь пойдем и постараемся найти мой меч, - сказала она.
Как только они сошли с корабля, в лицо ударил ледяной воздух. Грейс почувствовала, как натянулась кожа, ноздри ломило после каждого вдоха. Почти сразу же на усах Бельтана образовалась ледяная корка. Путники поплотнее закутались в плащи и надели капюшоны. Ветра не было, но ледяные щупальца холода умудрились пробираться сквозь одежду.
– Холодный воздух идет от Айсволда, - пояснил Фолкен, указывая в сторону укрытых шапками снега высоченных гор, окружавших город.– Я слышал, в горах царит такой холод, что там могут жить только тролли.
Грейс содрогнулась.
– Тролли?
– Не волнуйся, Грейс.– Бельтан усмехнулся.– Я уверен, что это лишь легенда.
– Как волшебный меч, например?
Бельтан топнул сапогом.
– Пошли, а то окончательно замерзнем.
Теперь, когда путешественники покинули корабль, у них появилась цель, и рыцарь стал больше похож на самого себя. Да и Вани, казалось, забыла о проблемах, которые ее тревожили.
– Я пойду первой, - заявила т'гол.– Бельтан, ты будешь охранять наши тылы.
Грейс ожидала, что Бельтан начнет спорить, но рыцарь лишь кивнул.
Плотной группой они прошли по причалу к стенам города: впереди Вани, затем Синдар, Фолкен и Грейс; замыкал шествие Бельтан. Впрочем, предосторожности показались Грейс напрасными. Вокруг не было видно ни одной живой души, если не считать их самих и чаек, которые резвились в небе, словно призраки.
Городские ворота стояли открытыми, но даже если бы они оказались закрыты, попасть в город не составляло никакого труда. Толстые железные прутья порыжели от ржавчины - бесчисленные годы воздействия соли и воды сделали свое дело. Бельтан сжал один из прутьев, и он хрустнул у него в руке. Рыцарь отбросил кусок железного прута в сторону, и они вошли в город.
Перед ними лежала совершенно безлюдная улица, по обеим сторонам стояли высеченные из камня дома. Толстые стены, узкие окна, низкие, приземистые двери - чтобы впускать внутрь поменьше холодного воздуха. Однако деревянные ставни и двери превратились в груды щепок. Бельтан заглянул в один из домов и вернулся, покачивая головой. Никого.
Они шли дальше, мимо других пустых домов, безмолвных башен и голых площадей. Грейс заглянула в несколько окон и увидела железные кастрюли на цепях над очагами, потускневшую серебряную посуду на каменных полках, словно тщательно сохраняемое наследство. Куда бы ни делись обитатели города, они не взяли с собой вещи.
Путешественники подошли к колодцу. Вылившаяся из него вода замерзла, образовав фантастическую скульптуру изо льда. Однако они так и не встретили ни людей, ни животных, не видели даже костей. Город был не просто мертв; создавалось впечатление, что он никогда не был живым.
– Что здесь произошло?– спросила Грейс, осмелившись нарушить тишину.– Они с кем-то воевали?
Бельтан покачал головой.
– Нет, война тут ни при чем. Даже если бы она закончилась много лет назад, обязательно остались бы следы. Сломанные вещи, почерневшие от пожаров дома. И кости.
– Но здесь все сделано из камня, - заметил Фолкен.– А камень не горит. Да и животные могли растащить кости. Не могу себе представить, чтобы этот город пал, не оказав сопротивления. Я слышал, что когда-то здесь жила тысяча вульгримов, а история не знала столь же яростных, могучих и бесстрашных солдат, как воины-волки Торингарта.
Вани скрестила руки на груди.
– Нет, Бельтан прав. Город умер не насильственной смертью.
Грейс стиснула зубы, чтобы они не стучали. Почему-то слова Вани испугали ее даже больше, чем рассуждения о войне. Город можно покорить, а жителей убить; такое Грейс могла себе представить. Но население большого города не исчезает без следа.
Они подошли к перекрестку. Грейс посмотрела на Синдара.
– Куда нам идти дальше?
Синдар пожал плечами.
– Эльф сказал, что я должен следовать за вами.
– Так я и думала, - вздохнув, сказала Грейс.– Фолкен, ты имеешь представление, где искать меч?
– Вчера я еще раз пролистал книгу.
Он вытащил из под плаща маленький томик, который Грейс нашла в библиотеке университета Тарраса. Фолкен открыл книгу, несколько мгновений смотрел на запись, которую мог сделать только Тревис, а потом прочитал вслух отрывок в самом конце: