Кровавая жатва
Шрифт:
– Нет! – отрезала Джиллиан, глядя на Раштона.
– Нет? – переспросил Гарри.
Джиллиан повернулась к нему.
– То, что они отдали мне, было не Хейли. Я с самого начала знала это. – Она снова посмотрела на Раштона. – Они пытались подсунуть мне кучку какой-то золы. Я знаю, что она выбралась из дома. И перестаньте смотреть так, будто я сумасшедшая! Я знаю, что говорю!
– Джиллиан, а что случилось с этим пеплом? – спросила Эви. – С тем, который дали вам пожарные. Что вы с ним сделали?
Джиллиан вскочила так быстро, что Гарри едва не упал, и скрылась в кухне. Было слышно, как открылась дверца буфета, как там переставляют какие-то предметы. Он обернулся к Эви, та только пожала плечами. Потом Джиллиан вернулась. Двумя руками она несла металлический кувшин. Он напоминал именно то, чем и был на самом деле, – урну. Гарри поднялся.
Джиллиан прошла через комнату и остановилась перед стоявшим посредине низеньким журнальным столиком. Встав на колени, она одной рукой смела с него все. Какой-то журнал и ее сумочка полетели на пол.
– Джиллиан, нет! – крикнула Эви за мгновение до того, как Гарри сообразил, что она собирается делать.
– Боже мой! – пробормотал Раштон, тоже поднимаясь с кресла.
Джиллиан сняла крышку с урны и перевернула ее. На стол высыпался пепел, образовав небольшое облачко. Гарри слышал, как что-то стукнуло. Что-то серое длиной в несколько сантиметров упало на ковер рядом с ним.
– Это не моя маленькая девочка! – крикнула Джиллиан. – Я знала это!
Эви опустилась на ковер рядом с Джиллиан. Одной рукой она обняла ее за плечи, а второй пыталась удержать руку, разбрасывавшую пепел по комнате.
– Все в порядке, я держу ее.
На миг его рука коснулась Эви, а потом он поднял Джиллиан на ноги, взял у нее из рук пустую урну и прижал девушку к себе. Она мгновенно обмякла и заплакала, уткнувшись ему в плечо.
«Боже праведный, что я затеял!» – подумал Гарри.
– Пожалуйста, не прикасайтесь к этому, доктор Оливер, – сказал Раштон.
Гарри повернул голову, чувствуя, как волосы Джиллиан скользнули ему по лицу. Эви, по-прежнему стоя на коленях, взяла урну и, похоже, собиралась смести в нее пепел.
– Я сам сделаю это, – сказал Раштон, забирая урну из ее рук Эви откашлялась.
– Собственно говоря, суперинтендант Раштон, я думаю, что Джиллиан может быть права, – сказала она. – Есть у кого-нибудь ручка?
Через плечо Джиллиан Гарри видел, как Раштон полез в карман и, вытянув пару латексных перчаток, натянул их на руки. Присев рядом с Эви, он подал ей желтую шариковую ручку. Аккуратно поддев, Эви вытащила из пепла серый предмет.
– Я практически уверена, что это клиновидная кость, – сказала она. – Одна из костей ступни.
– И из этого следует, что… – подтолкнул ее Раштон.
Эви посмотрела на Гарри, потом опять на Раштона.
– Это кость взрослого человека, – сказала она.
Снизу послышался звук открывшейся двери и шаги по лестнице. Все повернулись в сторону двери. Продолжая обнимать Джиллиан, Гарри подвел ее к дивану, аккуратно усадил и повернулся к Эви. Она все еще стояла на ковре на коленях. Не спрашивая позволения, он обхватил ее за талию, поднял и помог снова опуститься в кресло, где она сидела до этого.
– Благодарю, – буркнула она. Казалось, ее нижняя губа подрагивает.
У Эви за спиной он увидел Гвен Баннистер, мать Джиллиан, которая стояла в дверях и внимательно смотрела на всю эту сцену. Раштон начал собирать пепел. Джиллиан снова заплакала. Ее светлые волосы свесились вниз, закрывая лицо. Эви взяла свою сумочку и что-то искала в ней. Гарри на миг показалось, что Гвен сейчас просто развернется и уйдет.
– Детектив Раштон, я бы хотела дать Джиллиан что-нибудь успокаивающее, – сказала Эви. – У вас еще есть к ней вопросы?
– Пока нет, – ответил Раштон. – Я заберу этот пепел с собой, и мы еще раз его проверим. Насколько я помню, три года назад экспертиза просто подтвердила, что это были кости человека. Думаю, сейчас нам потребуется немного больше определенности.
– Я думаю, Джиллиан нужно немного отдохнуть, – сказала Эви, снова порываясь встать.
Гвен Баннистер прошла через комнату и взяла дочь за руку.
– Пойдем, дорогая, – сказала она, поднимая Джиллиан на ноги. – Пойдем, тебе нужно прилечь.
Обе вышли, скрывшись в спальне Джиллиан. И комната, которую они только что покинули, казалось, вздохнула с облегчением. Гарри заметил тонкий слой пепла, по-прежнему лежавший на поверхности журнального столика.
– Вам понадобится Джиллиан, чтобы опознать пижаму? – спросил он.
Он знал, что верхняя часть пижамки в пакете с этикеткой лежит у Раштона в портфеле.
Суперинтендант покачал головой.
– Мне кажется, она ненадежный свидетель, как вы считаете, ваше преподобие? А что насчет той женщины, которая ее сшила? Вы сказали, что это Кристиана, дочь Синклера?
Гарри кивнул.
– Так мне сказала Дженни. Пижама была сделана для Люси. Дженни подумала, что она слишком хорошая, чтобы выбрасывать, и через несколько лет отдала ее Джиллиан для дочери.
Гарри замер. Одежда, сделанная для одного погибшего ребенка, была передана другому. И оба они закончили в одной могиле.
– Что за проклятая путаница! – проворчал Раштон, словно читая мысли Гарри. – Правильно, я лучше съезжу в Дом аббата к Синклеру и попробую найти там кого-нибудь, кто сможет внятно ответить на мои вопросы.
– Я тоже поеду, – сказал Гарри. – По крайней мере, до церкви. Нужно посмотреть, в каком состоянии церковный двор. Моему архидьякону потребуется подробный доклад. А как вы, Эви?
Эви посмотрела на дверь спальни.
– Я, пожалуй, побуду здесь еще немного, – сказала она.
– Позвоните мне, когда освободитесь? – спросил Гарри.
Он улыбнулся ей и повернулся, чтобы уходить. Раштон, держа в руках человеческие останки, последовал за ним.
14