Кровавая жатва
Шрифт:
– И след от ноги, который вы нашли в доме Флетчеров в ночь похищения Милли, тоже мог принадлежать невысокому мужчине или высокой женщине, – заметил Гарри.
– Верно, мог. И еще: судя по тому, что на записи не видно, чтобы Джо как-то сопротивлялся, вероятнее всего, он ушел с человеком, которого знал.
– Значит, в конечном итоге, он может быть где-то здесь?
– Ну да, может. И я был бы очень рад ошибиться, если нам удастся найти его вовремя. Моя команда выполняет сейчас обход домов. Мы спрашиваем у людей разрешение завести к ним наших собак. Понятное дело, мы не можем никого принудить, но до сих пор все, кого мы об этом просили, шли нам навстречу.
– Сколько времени уйдет на то, чтобы обойти в Гептонклафе каждый дом?
Раштон вздохнул, погасил сигарету о могильную плиту и бросил окурок в траву.
– За сегодня нам не управиться, – сказал он. – Но я собираюсь на ночь поставить машины на обе дороги, ведущие из города. Всех выезжающих будут останавливать и допрашивать. Мы будем просить, чтобы нам разрешили заглянуть в багажники.
– А люди согласятся на это?
– Если они не согласятся, мне бы очень хотелось знать почему.
Нет, так просто все это закончиться не может.
– Да, правила я знаю, – сказала Эви, сдерживаясь и стараясь не переходить на резкий тон. – За последние двадцать четыре часа я перечитала их трижды, доктор Уоррингтон, так что можете не отсылать меня к ним.
Его рука зависла над кнопкой выключения. Она не должна давать ему шанс возразить!
– И мне кажется, что в ситуациях, когда третьей стороне может быть нанесен серьезный урон, – продолжала давить Эви, – доктор не просто может предоставить нужную информацию, он обязан это сделать.
Уоррингтон повернулся в ее сторону и оперся подбородком на сплетенные пальцы.
– Это касается предоставления информации полиции, – отрезал он. – Приведите ко мне офицера, который ведет это дело, и я посмотрю, что можно сделать. – Он наклонился, чтобы взять свой портфель.
– На это сейчас нет времени, – сказала Эви. – Послушайте, я понимаю, что ошарашила вас и прошу за это прощения, но я работала над этим полночи.
Он открыл было рот, но Эви не дала ему ответить.
– У меня нет ни времени, ни сил на то, чтобы быть вежливой, так что давайте подведем черту, – поспешно сказала она. – Если вы мне не поможете и Джо Флетчер погибнет, я сделаю так, чтобы все – полиция, Генеральный медицинский совет, средства массовой информации, абсолютно все – узнали об этом разговоре и о том, что вы ставите правила – не говоря уже о гольфе! – превыше жизни ребенка.
В комнате повисла тишина. Эви била дрожь. На секунду ей показалось, что это не сработает, что Уоррингтон выпроводит ее из комнаты и направит официальную жалобу в Генеральный медицинский совет еще до начала своего гольфа в полдень. Но он протянул руку и включил компьютер.
– Хорошо, – сказал он, избегая смотреть ей в глаза. – Что конкретно мы ищем?
– Спасибо вам, – сказала она. – Мне необходимо найти пациента, вероятнее всего в возрасте до тридцати лет, страдающего врожденным гипотиреозом.
У Раштона зазвонил телефон. Он встал и, прижимая трубку к правому уху, отошел от Гарри. Потом выключил мобильный и вернулся назад.
– У нас есть сообщение об опознании в Грейт Харвуде, – сказал он. – Проводите меня до машины, Гарри.
Они быстро шли по церковной дорожке, ловя на себе любопытные взгляды окружающих.
– Парень, по описанию похожий на Джо, был замечен, когда заходил в один дом, – продолжал Раштон. – Детей там нет, а владельцем является некто, за кем мы уже некоторое время наблюдаем. Мы уверены, что он – совратитель малолетних, но не можем этого доказать. Он очень умный.
– И вы думаете, что Джо у него? – в смятении спросил Гарри.
– Надеюсь, что это так. Очень надеюсь, черт возьми! Потому что этот звонок был сделан меньше часа назад. Если это Джо, он все еще жив.
– Вы расскажете об этом Гарету и Элис?
– Нет, пока мы не будем знать что-то наверняка. Наша машина будет там через десять минут. Они не будут дожидаться, пока я приеду.
Они подошли к машине Раштона. Ожидавшие там журналисты, заметив старшего суперинтенданта и его озабоченный вид, бросились к ним. Раштон поспешно уселся в свою машину, а потом повернулся к Гарри.
– На вашем месте, молодой человек, – сказал он, – я бы вернулся в церковь и занялся тем, что делаю лучше всего.
Машина тронулась с места и, свернув за угол, набрала скорость. Понимая, что с журналистами ему не справиться, Гарри развернулся и зашагал вниз с холма. Из церкви начали выходить люди, и он вдруг сообразил, что уже несколько минут не слышит гула вертолета.
Когда Гарри и Раштон выходили с территории церкви, за ними вышли Синклер и Тобиас Реншоу, оба тепло одетые. Чуть позади них, то поглядывая на Гарри, то снова опуская глаза в землю, стояла Джиллиан.
– Есть какие-то новости, викарий? – спросил Синклер, когда Гарри подошел ближе.
Гарри отрицательно покачал головой.
– Пока нет, – сказал он.
Неужели Джо провел эту ночь с педофилом? В каком он сейчас состоянии, даже если и жив? Нет, он просто не может позволить себе думать об этом!
Перед ним появилась Элис с Милли. Рядом с ними шла Дженни Пикап.
– Как вы, Элис, держитесь? – спросил Синклер голосом, который удивил Гарри прозвучавшим в нем участием.
Элис посмотрела так, словно он обратился к ней на непонятном языке.
– Кто-нибудь видел Гарета и Тома? – спросила она.
– Примерно полчаса назад они были на Лоуэр-бэнк-роуд, – сказала Джиллиан, подходя ближе. – Они шли по старой железнодорожной ветке со мной и еще несколькими людьми. Мы хотели проверить туннель Коллингуэй.
– Но они должны были вернуться, когда там начал поиски вертолет, – заметил Тобиас. – Элис, я бы хотел, чтобы вы зашли к нам в дом и отдохнули. Сейчас слишком холодно, чтобы малышка так долго оставалась на улице.
– Правда, Элис, так и следует сделать, – сказала Дженни, делая шаг к своему дедушке. – Или, по крайней мере, оставьте там Милли. Папина экономка присмотрит за ней. Нельзя же целый день таскать ее за собой.
Взгляд Элис скользнул в сторону.
– Спасибо, – сказала она ближайшему фонарному столбу. – Я должна держать ее при себе. А сейчас мне нужно найти Гарета.
Она отвернулась. Из церкви выходили люди. Поиски возобновились.
– Сожалею, но, боюсь, мы уже все перепробовали.
Думая над тем, где взять силы, чтобы подняться со стула, Эви кивнула ему.
– Я понимаю, – согласилась она.
Через час после того как Уоррингтон согласился помочь ей в поисках таинственной Эббы, они вынуждены были сдаться. Они запускали поиск по базе данных о пациентах по всем параметрам, какие только могли придумать. Компьютеризованы были записи только за последние тридцать лет, но Уоррингтон спустился в цокольный этаж больницы и принес оттуда еще несколько коробок с более старыми медицинскими картами. Они просмотрели записи за сорок лет, понимая, что вероятность того, что Эбба еще старше, практически нулевая. И хотя они нашли несколько человек, страдавших от такого заболевания, все они уже умерли. За последние тридцать четыре года не было зарегистрировано ни одного пациента не только с врожденным гипотиреозом, но даже с зобом. Они напряглись, пытаясь выявить похожие заболевания, и провели еще несколько поисков. Но в конце концов вынуждены были признать свое поражение.