ЖАНРЫ

Кровавые луны Альбы (Шестое Айденское странствие)
Шрифт:

– И что же, никто не попытался дать отпор?

На губах Ярла заиграла мрачная ухмылка.

– Пытались, конечно... Один такой сошел с ума... Ликанто, если помнишь, владыка Сарум Вила... А княгиня Хестии внезапно отреклась от власти в пользу своей трехлетней дочери... Регента прислали друсы, разумеется. О прочих непокорных ходят слухи один другого ужаснее...

– Я помню, они и к Геториксу подбирались...
– медленно проговорил Блейд. Прекрасное и надменное лицо Друзиллы Канаки как живое встало перед его внутренним взором. Водопад серебристых волос, пунцовые губы, обольстительное тело... Усилием воли он отогнал наваждение.

Ярл кивнул.

– Они раскинули сети повсюду. Они прибирают к рукам мелкие королевства и уделы, а теперь замахиваются и на добычу покрупнее. И на владения Талин тоже! Правда, она симпатизирует Фригге... Но я не слышал, чтобы от этого было много толку.

Блейд кивнул. Значит, подозрения его оказались верны! Только он не мог представить масштаб планов друсов... А ведь Канаки намекала ему на что-то подобное, еще когда пыталась обольстить и загипнотизировать во время болезни! Она сулила власть над всей Альбой... И теперь друсы близки к заветной цели, к объединению двух континентов под властью своей богини... Препятствий на этом пути у них почти не осталось. Разве что...

Словно прочитав его мысли, Ярл уныло кивнул.

– Да, я пока держусь. Хоть они пробовали и подкуп, и угрозы! Охрана у меня надежна, так что им не удается подобраться ближе, чтобы попробовать завладеть моим разумом!
– Блейд понимающе кивнул; ситуация и впрямь складывалась безрадостная.
– А на госпожу Талин они, как видно, решили воздействовать через сына.

– Та-ак...
– странник поднялся с места и расправил плечи, напрягая мускулы; лицо его окаменело.
– И чем же мы займемся в первую очередь?

– У тебя есть какие-то сомнения по этому поводу?
– произнес владыка Канитры, по-волчьи ощерив зубы.

– Да нет... Фьодар получит хороший урок. Согласен?

Красивое хищное лицо Ярда озарилось довольной улыбкой.

– Моим головорезам давно пора размяться. Да и Тайт, Фьодарова вотчина, застрял у нас, как кость в глотке. Только бы нам не подавиться...

Он неторопливо ронял слова, и вскоре Блейду стало ясно, что задача им предстоит не из легких. Тайт, небольшой остров в Проливе, на полпути между Крэгхедом и Канитрой, издавна слыл неприступным. И силы у Фьодара, сына Тайта Клыкастого, давнего соперника Геторикса, собраны были немалые, не меньше сорока галер, не считая мелких суденышек. Пять или шесть тысяч бойцов - показания засланных Ярлом шпионов на сей счет разнились. Но в одном не было сомнений: свалить Фьодара будет не так-то просто.

* * *

Блейд застыл над разложенными на низком столике картами. Сзади, заглядывая через плечо, в затылок ему дышал Ярл. Он был заметно взволнован. Планы разгрома вотчины Фьодара он со своими капитанами вынашивал очень давно - практически с того самого дня, как взял власть в Канитре, - но никогда всерьез не верил в возможность их осуществления. Противник был слишком силен.

Но теперь, с возвращением принца Лондонского, в душе морского короля забрезжила надежда.

– Ну что?
– не выдержал он наконец.

Блейд задумчиво хмыкнул. У него появилась некая идея, но говорить об этом всерьез было еще слишком рано. Все-таки в этом мире прошло восемь лет...

– Изменилось ли вооружение на твоих кораблях?
– спросил он.

Ярл пожал плечами.

– А зачем? Зачем ему меняться? Что тебя не устраивает?
– В голосе его прозвучала недоуменная нотка; он очень гордился своим флотом.

– Ясно. Значит, абордажные крюки, трапы и щиты, - задумчиво произнес Блейд.
– Сабли, топоры пращи, луки... Так?

Владетель Канитры кивнул, еще не понимая, к чему клонит гость.

– Тогда сделаем вот что...

Блейд подвинул к себе лист чистого пергамента и остро заточенный уголек заскользил по желтоватой поверхности. На мгновение странник замешкался, что-то припоминая, затем уверенно довершил чертеж.

– Смотри! Тут - деревянная рама... Канаты, здесь и здесь...
– Он ткнул пальцем в рисунок.
– Сколько времени нужно твоим мастерам, чтобы оснастить все корабли такими штуковинами? По одной-две на каждый.

Ярл напряженно вглядывался в чертеж.

– Какого размера это... это приспособление?

– В человеческий рост.

– Хм-м...
– Вождь корсаров пожевал губами; смысл происходящего по-прежнему оставался ему неясен, но это не уменьшало безоговорочного доверия к Блейду. Если с помощью этих странных машин можно прикончить Фьодара, он сделает все, что нужно.
– На тридцать галер... Два дня, чтобы подвезти древесину... за это время попробуем приготовить канаты и металлические части...
– Он поднял глаза подсчитывая.
– Дней десять-двенадцать, я полагаю, займет работа.

Блейд покачал головой.

– Не пойдет. Долго! За это время они так запрячут мальчишку, что мы его вовек не найдем.
– В отличие от Ярла, для него Фьодар был лишь этапом на длинном пути, и странник не собирался тратить на него много времени. Заставь их работать быстрее.

– Заставлю! Подряжу всех, кого можно...
– Ярл заметно повеселел; как видно, перспектива выпотрошить Фьодара согрела ему душу.
– Поубиваю собак но за семь дней все будет готово!

– Хорошо, значит, тогда и двинемся в путь, - заключил Блейд.
– Да, вот еще что...
– Он принялся перечислять Ярлу все, что понадобится ему для опытов. По мере того, как рос список, глаза у повелителя Канитры раскрывались все шире и шире. Наконец огонек понимания забрезжил в его глазах.

– Думаешь, получится?..
– с надеждой осведомился он, не в силах еще поверить в столь невероятный способ ведения войны.

– Получится, - Блейд довольно усмехнулся, ощущая прилив вдохновения, предвестник удачной охоты.
– Готовь корабли, Ярл! Через семь дней мы отплываем!

Глава 8. Нападение

Утро восьмого дня выдалось ветреным и туманным. Мглисто-серые тучи со вздутыми животами наползали с севера, висли над выходящим из гавани флотом.

Тяжелые суда пиратов напоминали морских драконов, вылезающих из затопленных пещер. Кровь стыла в жилах от одного вида зловещих творений скайрских верфей, от их безмолвной волчьей слаженности, стремительных очертаний и жутких прозвищ, начертанных рунами на просмоленных бортах.

Веланг - Вепрь Скорби, Хэбборд - Роса Смерти, Гьольнин - Труп Ворона, Гойторн - Кровавый Жребий, Хродель - Скальд-Убийца, Гьюкунг - Арфа Отчаянья... Казалось, нет ничего в мире, что могло бы остановить эту сумрачную армаду с багряно-черными парусами, рассекающую оловянную воду под кроваво-красными стягами Морского Братства с изображением пса, грызущего змея. Ричард Блейд, Черный Капитан, Принц Лондонский, Владетель Бронзового Топора, стоял на корме флагманского судна, опершись на зловеще поблескивающий Айскалп.

Поделиться с друзьями: