Круг Земной
Шрифт:
Немного спустя подошел к ним туда Свейн конунг с войском датчан. У него было три сотни кораблей. Когда норвежцы завидели войско, Харальд конунг велел трубить сбор. Многие говорили тогда, что нужно бежать, так как сражаться невозможно. Но конунг сказал:
– Скорей каждый из нас упадет мертвым один на другого, чем побежит.
Так говорит Стейн сын Хердис:
ЯстребиносердыйСказал князь неистов,Что пощады недругПусть в пре пращи не ищет.Рек, велик меж смертных,Вождь, мол, раньше сложимМы главу – был многимБой люб, – чем отступим.Тут Харальд конунг построил свои корабли в боевой порядок. Своего Большого Дракона он поставил посредине. Тьодольв говорит:
Князь, жестокий к пеклуВод, решил в вершинеВойска, кормчий тураРей, поставить Змея. [426]Этот корабль был превосходно снаряжен, и на нем было много воинов. Так говорит Тьодольв:
Велел войску насмертьСтоять в пре тать мира.Щит к щиту, сплотилиСтрой друзья героя.Укрытьем из ратныхЛистьев [427] князь, неистовВ смертной бойне,Змея Оградил, всесильный.426
Пекло вод – золото, жестокий к золоту – щедрый; тур рей – корабль.
427
Ратные листья – щиты.
Борт о борт с кораблем конунга поставил свой корабль Ульв окольничий. Он сказал своим людям, что они должны выдвинуть корабль вперед. Стейн сын Хердис был на корабле Ульва. Он сочинил вису:
Ульв вселял в нас бранный,Окольничий, – колкиСиги сечи [428] тучей —Дух – в бою свистели,Вперед рядом с княжьим,Самодержцу предан,Струг – повиновалисьУльву люди – он вывел.Ярл Хакон сын Ивара находился с краю одного крыла, и у него было много кораблей, и эти корабли были хорошо снаряжены. На другом крыле были предводители трёндов. У них также было превосходное и большое войско.
428
Сиги сечи – копья.
LXII
Свейн конунг тоже выстроил корабли. Он поставил свой корабль посредине против корабля Харальда конунга, а ближе всех к нему поставил свой корабль ярл Финн сын Арни. Вокруг них выстроилась та часть датского войска, которая была самой доблестной и лучше всех вооруженной. Затем и те и другие связали вместе корабли, размещенные в боевом порядке. Но так как войско было очень велико, множество кораблей плавали свободно, и каждый направлял свой корабль так, как считал нужным, – все по-разному. И хотя неравенство в силах было очень велико, с обеих сторон была огромная рать. В войске Свейиа конунга было шесть ярлов. Так сказал Стейн сын Хердис:
Бросил полторастаБоевых – там вспыхнулБунт железный – конунгСаней бухт [429] на данов.Но тотчас по словуВладетеля Хлейдра [430] Триста распоролиСтругов гладь морскую.LXIII
Харальд конунг приказал протрубить к бою, как только его корабли были готовы, в он велел своим людям грести вперед. Так говорит Стейн сын Хердис:
429
Сани бухт – корабли.
430
Хлейдр – древняя резиденция датских конунгов; владетель Хлейдра – Свейн.
После этого началась битва, и она была жестокой. Оба конунга подбадривали свое войско. Стейн сын Хердис говорит:
Вожди – им не нуженЩит – сошлись дружины —Рекли мужам лезвийНе жалеть железных.Смерть – от крови ржавыЖезлы ран [431] – сминалаПолки, стрел и дротовВой наполнил воздух.431
Жезлы ран – мечи.
Битва разгорелась в конце дня и длилась всю ночь. Харальд конунг долгое время стрелял из лука. Тьодольв говорит так:
Спускал князь упплёндский [432] До утра – по тарчамБелым били стрелы —Тетиву в той рети.Дань втыкалась финнов [433] В броню, мёл с драконаСнег копейный, воевЖала поражали.Хакон ярл со своим войском не связывал своих кораблей и пошел на те датские корабли, которые плыли свободно, и очищал от людей каждый корабль, который брал на абордаж. И когда датчане увидели это, то каждый стал уходить от корабля, на котором плыл ярл. Он преследовал датчан, которые отступали, и они уже готовы были обратиться в бегство.
432
Князь упплёндский – т. е. норвежский.
433
Дань финнов – стрелы.
В это время подошла лодка к кораблю ярла, и позвали его, сказав, что отступает другое крыло войска и что там погибло много народа. Тогда ярл отплыл туда и стал сильно наседать на датчан, так что они стали отступать и там. Так ярл плавал всю ночь из края в край, нападая там, где была наибольшая нужда, и где бы он ни появлялся, никто перед ним не мог устоять. К исходу ночи датчане обратились в повальное бегство, потому что в это время Харальд конунг взошел со своей дружиной на корабль Свейна конунга. Он был полностью очищен, так что все люди на корабле были убиты, кроме тех, которые попрыгали в воду. Арнор Скальд Ярлов говорит:
Струг покинул конунгНеспроста, – блестящийКрасные грыз горчиМеч – велеречивый.Друзей вождь не прежде,Твердосердый, мертвых,Бросил, чем на рысиВетра сгиб последний.И когда упало знамя Свейна конунга, а корабль его был очищен, то все его люди обратились в бегство, и многие пали. С тех кораблей, что были связаны между собой, люди попрыгали в воду, иные же перебрались на другие корабли, которые не были связаны. Все люди Свейна, кто сумел, отплыли прочь. Очень много народу погибло. А там, где сражались сами конунги и где большинство кораблей было связано между собой, больше, чем семь десятков кораблей конунга Свейна плавали очищенные от людей. Тьодольв говорит так:
Не в труд, слышь, от ратейСвейна семь десятковСтругов было согнцу [434] Быстрому очистить.Харальд конунг поплыл за датчанами, преследуя их, но это было нелегко, потому что корабли так теснились один к другому, что едва можно было продвигаться вперед. Финн ярл не пожелал пуститься в бегство и был захвачен в плен. Да и видел он плохо. Тьодольв говорит так:
Не судьба, знать, СвейнуОдаривать ярловШестерых, кто, духомТверд, шел в реть без страха.Был он в плен, сын Арни,Взят, Финн, в серединеВойска, грозен в битве,Ярл, он храбро дрался.434
Согнец – норвежец, т. е. Харальд.
LXIV
Хакон ярл остался позади со своим кораблем, когда конунг с войском преследовали врага, потому что корабль ярла не мог продвинуться из-за стоявших перед ним кораблей. В это время к кораблю ярла подплыл в лодке один человек и пришвартовался к корме. Это был высокий человек, в широком куколе. Он окликнул людей на корабле:
– Где ярл?
А тот был на носу корабля, унимая кровь у одного человека. Ярл взглянул на человека в куколе и спросил его имя. Тот говорит: