Круиз вдовы
Шрифт:
— Он легко мог не заметить се,— запротестовал Джереми.— Вы проверили количество возвращенных карточек?
— Конечно. Количество соответствует выданному утром.
— Ну, тогда...
— Убийца мисс Эмброуз, очевидно, протянул две карточки, скрепленные друг с другом, чтобы контролер принял их за одну,
— У вас есть какие-нибудь доказательства этого? — усмехнулся Айвор.
— Нет.
Джереми снова тряхнул головой.
— Вы просто тратите паше время на эти нелепые теории.
г — Согласен, что признание убийцы сэкономило бы время.— Найджел посмотрел в глаза Джереми Стриту.— Теперь, согласно вашей истории, миссис Блейдон...
— Надеюсь, вы знаете, что говорите, мистер Стрейнджуэйз. Но разве вы забыли, что я видела Ианту перед лекцией? Я принесла ей фрукты сразу после обеда и абсолютно уверена, что это была она, а не некто, выдававший себя за нее.
— В том, что она была в каюте, мы можем полагаться только на ваши слова.
Послышался знакомый смех.
— Но, дорогой мистер Стрейнджуэйз, зачем мне говорить, что Ианта была в каюте, если ее там не было?
— Вы должны были сказать это в том случае, если это вы изображали Ианту на лекции.
Обведя взглядом остальных, женщина сделала беспомощный жест, означавший: «Очевидно, я сплю. Все это полнейшее безумие».
— В конце концов,— продолжал Найджел,— кто мог изображать вашу сестру лучше вас?
— Мой дорогой сэр!— воскликнул Никки.— Они ведь совсем непохожи! Как это могло прийти вам в голову? Очаровательное создание, истинная наяда и...
— Мисс Мэссинджср — скульптор. Когда она впервые увидела миссис Блейдон и ее сестру, то обратила внимание на их сходство в фигуре, костном строении и так далее. Никто из нас не видел миссис Блейдон без макияжа. А епископ Солуэйский говорил мне, как походили друг на друга сестры, когда были девочками.
— Весь этот разговор кажется мне просто нереальным. Не понимаю, почему я должна продолжать потворствовать вашим буйным фантазиям, мистер Стрейнджуэйз.
— Вы в полном праве уйти,— ответил Найджел.
Женщина пожала плечами, затем сказала почти весело:
— Пожалуй, я останусь. Не могу противостоять искушению узнать, к чему приведет весь этот вздор.
Сама того не зная, она говорила за всех. Казалось, Найджел представил им фантастический кокон, состоящий из немыслимых парадоксов, и им не терпелось узнать, что вылезет из этого кокона, когда Найджел вскроет его.
— Вы, кажется, намекаете, мистер Стрейнджуэйз, что я убила свою сестру?
Найджел не ответил, продолжая наблюдать за ее профилем.
— Вы сказали,— настаивала она,— что кто-то выдавал себя за нее. Согласно вашей теории, тот, кто это делал, очевидно, и должен быть убийцей.
— Нет. Это не «очевидно». Предположим, вы изображали сестру с целью защитить кого-то еще — предоставить убийце алиби.
— Тогда кем же может быть этот убийца, которого я защищаю? •— спросила она тоном медсестры, успокаивающей душевнобольного.
— Раз уж мы играем в загадки,— вмешался Бентинк-Джоунс,— то я знаю ответ. Этим человеком может быть только наш почтенный ученый — мистер Джереми Стрит.
— Что, черт возьми, вы имеете в виду? — воскликнул Джереми.
— Вы — единственный из нас, у кого есть железное алиби на время, когда, как предполагалось, мисс Эмброуз была убита или покончила с собой. Вы читали лекцию,— сказал Айвор, улыбаясь компаньонам.
Джереми Стрит презрительно фыркнул.
— Это превращается в фарс. Вы, кажется, сбросили со счета этого несчастного ребенка. Или, по-вашему, Примроуз, как и мисс Эмброуз, была убита на острове?
— К этому я перейду позже,— отозвался Найджел.— Вы говорили мне, мистер Стрит, что когда вчера сошли на берег вторично, то провели все время, читая, на склоне холма к западу от гавани. Вы ни разу не покидали это место?
— Ни разу.
— Питер Трубоди видел ваши книги и рюкзак, но вас поблизости не было. Значит, вы уходили.
Джереми Стрит тряхнул головой, как лошадь, отгоняющая мух.
— Ну, может, я и отошел на пару минут — размять ноги.
•— И вы читали отнюдь не детективный роман.
— Не понимаю, что вам за дело до моего чтения.
— Что все это значит? — осведомилась Фейт Трубоди, с любопытством и тайным злорадством наблюдая за замешательством Джереми.
— В двух словах следующее,— ответил Найджел.— У мистера Стрита имелся мотив для убийства Ианты Эмброуз, и он мог видеть ее с того места, где сидел, идущей по тропинке — согласно показаниям миссис Блейдон, ее сестра ушла назад в гавань одна около без четверти пять. Мистер Стрит мог сбежать вниз с холма, перехватить ее, ударить по затылку и сбросить тело в море. Позднее труп могло прибить туда, где его нашли. Какие будут комментарии, мистер Стрит?
— Какие могут быть комментарии по поводу этого нагромождения лжи?
— Лжи? Почему вы сказали мне, что читали детективный роман и не сходили с места?
— Я не убивал мисс Эмброуз.— Лектор заметно повысил голос.
— Знаю, что не убивали. Вы не из тех, кто убивает под влиянием момента, и не могли знать заранее, что вам представится удобный случай вчера во второй половине дня. Полагаю, у вас был иной план в отношении мисс Эмброуз.
— Это зловредная чушь.
— План, связанный с тем, что вы читали на холме.
Джереми Стрит бросил на него свирепый взгляд и направился к двери. Снаружи его остановил вооруженный матрос, но по знаку Найджела позволил ему идти.
Найджел не питал особых сомнений относительно уверток Джереми. Вчера Фейт отвергла его предложение выйти за него замуж. Этот удар по его тщеславию, вкупе с попыткой шантажа со стороны Бентинк-Джоунса, побудили его отыграться на Ианте — первоначальном источнике его неприятностей. Он должен был сделать так, чтобы па сей раз Ианта не унизила его во время лекции, и более того — побить врага его же оружием. Несомненно, Джереми зубрил текст и изучал новейшие комментарии, виденные Питером, с целью завлечь Нанту в ловушку, если она вновь станет нападать на него на лекции. Опытный лектор почти всегда может поставить в дурацкое положение слушателя, вылезающего с назойливыми вопросами. Унижение Ианты на публике принесло бы ему удовлетворение само по себе, а доказательство превосходства своей учености над ученостью Ианты вернуло бы ему доверие мистера Трубоди, в чьей финансовой поддержке нуждался Джереми. Весь план, конечно, был детским, мелочным и недостойным, однако он, несомненно, казался привлекательным такому тщеславному человеку, как Джереми, который более всего опасался оказаться разоблаченным. Отсюда смущение Джереми, когда Найджел впервые спросил его о том, что он читал, и ложь насчет детективного романа. Что касается утверждения, что он никуда не отходил, то, возможно, Джереми Стрит искренне забыл, что это не так.
Найджел не хотел дальнейшего унижения Стрита. Отмахнувшись от вопросов Фейт, он сказал:
— Миссис Блейдон и Стрита не связывало абсолютно ничего, поэтому нет причин, по которым она могла бы выдавать себя за свою сестру, чтобы защитить его.
Женщина у стола устало вздохнула.
— Хорошо, если бы вы вовсе выбросили эту идею из головы.
— Вам придется потерпеть меня еще немного.— Найджел бросил на женщину быстрый взгляд, потом обратился к остальным, как будто ее там не было: — Если следовать теории, что миссис Блейдон изображала свою сестру, то она могла быть вольным или невольным соучастником. Это приводит вас к вам, Никки.