Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Двигатели взревели и начали вращать винты в обратную сторону. Яхта немного сдвинулась и замерла. Корпус скрежетал, зацепившись за что-то на дне.

– Осторожно, как бы нам не повредить лопасти винтов, - посоветовал помощник.

– Не учи ученого!
– Бен перевел селекторы до упора назад, дав "полный задний".

У кормы судна взметнулись буруны пены, вода пузырилась, создавалось ощущение, что она кипит. Яхта еще немного сдвинулась назад, её днище скрежетало, соприкасаясь с подводной преградой. Движение снова замедлилось, и "Анн Мари" застыла на месте, беспомощно вращая винтами.

Бесполезно, капитально сели, - выругался Бен, переводя селекторы в нейтральное положение.

– Давай попробуем на малом вперед, - предложил Морган.

– Боюсь, еще сильнее повредим днище и потеряем герметичность корпуса.

В рубку забежал запыхавшийся механик:

– В моторном отсеке - вода. Где-то в корпусе пробоина.

– Только этого нам не хватало, - Бен выругался снова.
– Включай водооткачивающие помпы.

– Если вода зальет двигатели - нам крышка, - сказал первый помощник, нажимая на панели клавиши управления помпами.

– Еще и топливо на исходе. На аккумуляторах помпы проработают еще какое-то время, пока не закончится заряд, а потом всё - приплыли, в прямом смысле слова, - на лице капитана отражалось отчаяние.

– Я хочу нырнуть с аквалангом, посмотреть, что там с корпусом и на что мы напоролись, - сказал Эмилио.

– Да, хорошая идея. Действуй!
– согласился Бен.
– А нам нужно спустить резиновую лодку на воду, накачать её и поставить подвесной мотор. Этим мы займемся с тобой, Морги.

– Бен, не называй меня Морги. Я ведь тебя просил.

Капитан похлопал первого помощника по плечу и улыбнулся:

– Хорошо. Не буду.

* * *

Пассажиры выбежали на палубу и смотрели на воду, перегибаясь через перила, пытаясь понять, на что наскочило судно.

– Что случилось? Мы сели на мель?
– спросил Джек у остальных.

– Да, похоже на то, - ответил Кристофер.
– Скорее всего, напоролись на коралловый риф.

– Смотрите!
– Элизабет указывала на воду.
– Приглядитесь повнимательней, кораллы здесь повсюду!

Действительно, вода была достаточно прозрачной, и можно было различить на дне, тут и там, коралловые заросли, в некоторых местах поднимающиеся до поверхности.

– Господи, да тут целый коралловый лабиринт!
– воскликнула Сьюзан.

К ним подошел Эмилио, неся в руках акваланг, уже одетый в водолазный костюм черного цвета.

– Нужно осмотреть повреждения. Сейчас погружусь в воду с кормы, надеюсь ничего серьезного.

– А что случилось, у нас пробоина?
– поинтересовался Джек.

– Нет-нет, все в порядке, - соврал мексиканец, - просто нужно удостовериться, в какую сторону двигаться, чтобы соскочить с рифа.

– Так, что здесь за собрание?
– Бен и Морган шли по направлению к корме.
– Прошу пассажиров разойтись по каютам, и не мешать работать экипажу.

– Зачем же так официально?
– возразила Элиз.
– Мы ведь вроде бы уже все друзья, разве не так?
– обворожительная улыбка на её лице заставила Бена смягчить тон.

– Хорошо, можете смотреть, но не мешайте.

– Возможно, понадобится помощь мужчин, - добавил Морган.
– Мы хотим спустить на воду резиновую лодку и прокатиться до острова, осмотреть прибрежную линию.

Все двинулись по направлению к корме. Эмилио уже опустил лесенку, надел ласты, взял большой подводный фонарь и стал спускаться в воду с задней площадки, развернувшись спиной. Двигатели работали на холостом ходу, водяные помпы откачивали воду.

Бен с Морганом отодвинули нишу в кормовой части палубы и достали из нее сложенную резиновую лодку в спущенном состоянии, начали ее разворачивать тут же на площадке. Джек и Кристофер пришли им на помощь. Вчетвером мужчины быстро справились, закрепили на ней подвесной мотор "Меркури-30" и спустили лодку на воду.

– На разведку отправимся мы с моим помощником, - сказал Бен.
– Вы четверо оставайтесь на яхте.

– Можно мы с вами?
– взмолилась Элизабет.
– Я и Кристофер. Мы тоже хотим посмотреть, что там на берегу.

Кристофер удивленно посмотрел на Элиз, поражаясь ее настойчивости.

– Ладно, - уступил капитан, тогда Джек и Сьюзан останутся на борту, вместе с Эмилио - он присмотрит за ними, если что.

Тем временем, Эмилио плыл под корпусом "Анн Мари", прикасаясь к нему одной рукой и продвигаясь от кормы к носу. Повсюду были коралловые нагромождения, целый подводный лес, было удивительно, как они смогли так близко подойти к берегу, не задев их раньше.

Яхта крепко сидела на зарослях, киль застрял между двух огромных коралловых выростов. Освещая фонарем днище, с правого борта, в месте контакта мексиканец обнаружил небольшую пробоину в виде длинной трещины. Доплыв до носа, он развернулся и поплыл в обратном направлении, вдоль левого борта, в сторону кормы. Кораллы соприкоснулись с корпусом в нескольких местах, по всему днищу виднелись царапины, больше пробоин видно не было.

Закончив обследование судна, Эмилио поплыл к лестнице. Поднявшись на корму, он снял акваланг.

– Ну что там?
– спросил Бен механика.

– Крепко сидим на рифах. А еще - в корпусе пробоина.

– Плохо дело, - капитан сделал вид, что первый раз слышит об этом.

– Мы идем ко дну?
– встревоженно спросила Сьюзан.

– Глубже рифа не под воду не погрузимся, - успокоил ее Морган.

– Мда уж, успокоили, - сказала Элизабет.

– Для ремонта нужна подводная сварка, которой у нас нет, - продолжил Эмилио.
– Можно попробовать вырубить кораллы, но для этого нужен специальный инструмент и большая команда ныряльщиков.

– Это трудоемкий и затратный по времени процесс, - возразил Бен.
– Не подходит. Нужно попытаться связаться с береговой службой и вызвать помощь.

– Связи у нас нет. Радиостанция сломана, - констатировал Эмилио и указал пальцем на верх надстройки - антенны, локатор и часть оборудования было вырвано с корнем.

– А как же сотовая связь? Спутниковая?
– задал вопрос Кристофер.

– Сотовая - не работает - можете убедиться, посмотрев на экраны своих телефонов - нет сети и нет GPS. Мобильной спутниковой связи у нас тоже нет, к сожалению. Это еще не все - вышел из строя радар. Всё, что у нас есть - это обычный компас и бумажные карты.

Поделиться с друзьями: