Крутой поворот
Шрифт:
Боже, да ведь это она изображена на портрете! Время мало изменило ее черты.
Бренна сняла фотографию и подошла с ней к картине. Никаких сомнений. Дед Бренны создал портрет бабушки вора.
В ней зародилось ужасное подозрение. Она повесила фото на место и стала изучать остальные. Обнаружилась очень старая фотография. Групповой снимок. Точно такой же она видела в ворохе фотографий, хранящихся у деда.
Двое мужчин и женщина смотрят в камеру. По-юношески задорные, они стоят под ветвями раскидистого дуба. Би Джей Уолфорд. Регина Линнинггон. Хэдден Колдуэл Саммертон.
У Бренны перехватило дыхание. По всей вероятности, она находится в доме Регины Линнингтон. Той самой Регины, которая позировала деду для картины, подписанной чужим именем. Картины, которую Хэдден-старший продал как работу Лиспкита. Картины, которая принесла трем мошенникам немалые деньги и которая теперь грозит разрушить репутацию деда.
— Боже правый! Этого не может быть!
Снаружи послышался шум, и Бренна бросилась в холл. Как раз тогда, когда нужно. Теперь ему придется дать объяснения.
Вбежав в холл, Бренна затормозила так резко, что чуть не поскользнулась на мохнатом коврике. За окном, на гравийной дорожке стояла полицейская машина. К счастью, водитель не увидел ее.
Он вышел из машины и смотрел на озеро и на рыбаков.
— О боже! Боже!
Сердце бешено колотилось. Ее посадят в тюрьму! Дед убьет ее!
В панике Бренна стала озираться в поисках другого выхода. В кухню!
— Пожалуйста, сделай так, чтобы там был черный ход, — взмолилась она.
Там оказалась дверь, за которой обнаружились стиральная машина, сушилка и какая — то ниша. Бренна кинулась туда, миновала кладовую и оказалась перед дверью черного хода.
— Слава тебе господи!
Она опрометью вылетела наружу, едва не плюхнувшись лицом в грязь, так как споткнулась о сломанную во время грозы ветку. Проигнорировав две тропинки (одна — к сараю, другая — к боковой части коттеджа), она бросилась к лесу. Теннисные туфли увязли в грязи, но она не обращала внимания на хлюпанье.
Как все это глупо! Полицейский заметит следы и погонится за ней. Нужно было остаться и попробовать что-нибудь придумать.
Ветки деревьев цеплялись за волосы, хлестали по щекам. Бренна перебралась через небольшое дерево, которое ветер, возможно, повалил ночью, зацепилась рукавом за сучок и ободрала щиколотку.
Она не умеет убедительно лгать. Да и как объяснить то, что она рылась в сейфе Хэддена и покрывала профессионального преступника? Ее замкнут в камере на веки вечные.
Она спотыкалась и чудом удерживалась на ногах. Нет, муравейником он не отделается. Когда она доберется до своего любезного вора, то сожмет его горло — вот этими исцарапанными, кровоточащими руками. Этот человек будет тостом, и она поджарит его своей яростью.
Бренна бежала вдоль подъездной дороги, чтобы не заблудиться. Но у нее уже кололо в боку, и она понятия не имела, что предпримет, когда выберется на шоссе. Направо они вчера свернули или налево?
Шум мотора добил ее. Она прислонилась к дереву, схватившись за бок и тяжело дыша.
Из-за поворота показался крытый двухместный автомобиль «Джона». Не размышляя ни секунды, Бренна метнулась на дорогу и бешено замахала руками.
У Спенсера едва не случился сердечный приступ. Когда он заметил краем глаза движение на обочине, то подумал, что спугнул оленя. И инстинктивно притормозил.
Ее щеки пылали. На ней был любимый свитер его сестры Джейн с дыркой на плече. В волосах запутались листья, ноги — в грязи.
Что могло случиться? Он отсутствовал каких-нибудь два часа.
Бренна влетела на пассажирское сиденье.
— Разворачивай! Быстро разворачивай!
— Издеваешься? Здесь нет места.
— Разворачивай!
Спенсер включил задний ход.
— Да что такое? Что случилось? Было бы куда проще подъехать к коттеджу и развернуться там, — проворчал он.
— Отлично. Там ты наговоришься всласть с полицейским, а потом он наденет на тебя наручники.
— Полицейский? — Сердце в груди Спенсера подпрыгнуло. — В доме полицейский? Что ему нужно?
Лицо Бренны перекосилось так, что он чуть не рассмеялся. Она откинула с лица волосы и оставила на лбу грязное пятно. Спенсер счел за благо не указывать ей на это обстоятельство.
— Джон, я не знаю, что он там делает. Я дура, не пригласила его на чашку чая и задушевную беседу. Мне показалось, бегство будет меньшей глупостью. Теперь я в этом не уверена.
Она смотрела на него. С бешенством.
Он ощутил укол совести. Он очень виноват. Нагромоздил кучу лжи.
— Послушай, Керри…
Машину тряхнуло, когда она наскочила на толстую ветку. Бренна хранила молчание до тех пор, пока они не выбрались на такое место, где Спенсер смог развернуться, не увязнув в жидкой грязи.
— Это ты послушай меня, мистер Взломщик. Мы немедленно едем к Хэддену. Ты возвращаешь все, что взял в доме его деда. Приносишь извинения. Я уговариваю его не возбуждать дело.
Спенсер невольно хмыкнул.
— Ты?
— Да, я! Вор! И меня зовут не Керри.
Громадная тяжесть свалилась с его плеч как раз тогда, когда он выезжал на шоссе. Она не Керри!
— Кто же ты? И почему пряталась в спальне Хэддена?
Бренна резко выпрямилась.
— Не твоего ума дело.
— Как это — не моего? В коттедже полиция!
— А кто в этом виноват? Я ничего не брала в поместье.
Ее упрек задел его.
— Я тоже ничего не брал.
— Конечно. Именно поэтому добряк полицейский заглянул к твоей бабушке.
— Не исключено, что он проверяет состояние коттеджа после грозы, — возразил Спенсер. — Когда кончается летний сезон, за домом присматривает местная полиция. Если бы ты открыла ему…
— Знаешь ли, это не моя вина.
— Я тебя ни в чем не обвиняю.
— Итак, я должна была ему открыть. А дальше что, мистер Всезнайка? Как я должна была отвечать на вопрос, почему я туда попала?