Купеческая дочь замуж не желает
Шрифт:
Глава двадцать пятая
Само имение и дом хозяйский были немного больше, чем Зелёные Холмы, но не слишком, только сам дом был в два этажа. Но выстроен он был из белого камня, и это придавало ему некую воздушность и праздничность. Выложенная белым камнем подъездная дорога, в обрамлении зазеленевших кустарников, вела к широкому крыльцу дома. Чуть вбок виднелся парк, там ходили работники, слышался стук молотков и голоса работающих. На крыльце их поджидал средних лет мужчина, крепкий, но не крупный. Подождал, пока гости спешатся, подошёл, поздоровался. Увидев некоторое замешательство на лице Герана, представился:
— Я Димар, управляющий поместья Белая Долина. А вы с визитом к лэрине Маринелле? Тогда, разрешите, я ваших коней отсюда прикажу увести на конюшню? Вас сейчас проводят в дом и доложат лэрине Маринелле о вашем визите.
Пока все это он говорил, за спинами гостей появилась пара конюхов и под уздцы повели их коней на конюшню, а управляющий пригласил их в дом.
Пока гости оглядывались в холле, управляющий окликнул служанку, отправил ее к хозяйке и пригласил их в гостиную. Извинившись, вышел. Иртэн с интересом осматривался. Он не знал, как выглядел дом раньше, но то, что он видел сейчас, ему нравилось. Может, в холле хоть и было чуть пустовато, зато светло, чисто и не было той дурацкой, показной роскоши. Да и гостиная была этакой домашней, действительно семейной гостиной, где можно посидеть хозяину с книгой, хозяйке — с рукоделием, детям — можно с игрушками возле родителей. Было уютно.
Не так, как в столичных модных салонах, где роскошь буквально напоказ лезла в глаза, где сидишь и боишься, что модное, хрупкое, золоченое креслице рухнет от твоего неловкого движения, где чай из крошечной чашечки чинского фарфора надо не пить, а просто обозначать крошечный глоток. Не успел Иртэн додумать эту мысль и сказать хоть слово, как распахнулись двери и в гостиную очень быстрым шагом, да чего уж там, практически вбежала, сама хозяйка поместья, лэрина Маринелла.
Сегодня девушка, по утреннему времени, была одета в лёгкое муслиновое платье, светлого цвета в мелкий цветочный рисунок, никаких кринолинов и пышных юбок. Русые волосы высоко подобраны в незамысловатую прическу, открывая стройную шею. Свежее личико, большие серые глаза. Девушка была свежей и чистой, как сельская весна. Такое странное сравнение пришло в голову Иртэну, пока он рассматривал несколько секунд вошедшую девушку. Затем вскочил с кресла, вежливо поклонился, представил своих спутников. Хозяйка дома лишь слегка наклонила голову, но приседать в светском книксене не стала, прошла к креслу, присела, внимательно глядя на гостей, предоставляя им право объяснить свой визит. Волей — неволей барону пришлось взять начало разговора на себя, так как дед молчал, а Тимей просто глазел на девушку, приоткрыв рот.
— Простите, лэрина Маринелла, за столь скорый визит после нашего последнего разговора, но простите нас. Сельские нравы гораздо проще, чем столичные и мы решили не откладывать визит надолго. Тем более, после тех вкусностей, что мы попробовали после покупки их у вас. Любопытство замучило, раньше мне не приходилось пробовать такое даже в столице, а я недавно приехал оттуда. Вы сами в своем поместье производите это?
Девушка как — то неуловимо улыбнулась, весело взглянула на гостей, непринужденно ответила:
— Да, барон, вы правы, все это производим мы сами в поместье. А то, что вы не пробовали их в столице — тоже неудивительно, это заморские рецепты, к папеньке часто приезжают заморские купцы, всякие новинки и диковинки привозят. Специально меня, конечно, никто не учил, просто память у меня хорошая.
Молчавший до этого Геран, наконец, вступил в разговор, озвучив сразу тот вопрос, беспокоящий его с момента осмотра дальних полей Белодолья.
— А те приспособления для сева вы тоже от заморцев узнали, лэрина?
Маринелла помедлила буквально секунду, затем, кивнув, ответила:
— И да, и нет, лэр Геран. Я узнала о них из журналов, которые они привозили отцу, а тот давал мне с образцами различных мод. Вот среди тех журналов дамских и попались нечаянно пара журналов с разными техническими новинками заморскими. Я прочитала их от скуки, ничего не поняла, конечно, просто, как я уже сказала, память у меня хорошая. Понадобилось, вот вспомнила и нарисовала. Пригодилось ведь?
Маринелла мило улыбнулась. Но управляющий все не унимался, что — то его беспокоило.
— Но, лэрина, кто занимается всем хозяйством? Управлением, деньгами, закупками. Кто, в самом деле, хозяин поместья?
Даже Иртэн был слегка удивлен, чего Геран добивается? Чтобы их выгнали, как невоспитанных? Хозяйка отвечала спокойно, но насколько у нее терпения хватит?
— Лэр Геран, поместье купил мой отец, но отдал его мне, в качестве подарка на день рождения. Отцу некогда заниматься им, да и не занимался он сельским хозяйством. Деньги в поместье я вкладываю свои. И управлением и хозяйствованием и деньгами занимаюсь я сама. Так что настоящая хозяйка поместья именно я. Если у вас больше нет вопросов, могу я предложить вам чаю?
Барону было неудобно за выходку старика и он, чтобы сгладить неловкость, согласен был выпить и уксуса, не только чай. Маринелла коротко позвонила в колокольчик и сразу же вошла служанка с подносом, на котором стояли чашки, чайник, тарелочки с какой — то выпечкой. Чай был и в самом деле вкусным, выпечка оказалась крошечными, на один укус, необычными пирожными со сливочным кремом.
Выпив чаю, барон не знал, как ещё задержаться, о чем поговорить, ведь о сельском быте он пока ещё знал мало. Хорошо, что вспомнил, что на том обеде, на открытии Маринелла сидела рядом с бароном Дарти и о чем — то оживлённо беседовала. А о том, что Дарти известный садовод — Геран ему все уши прожужжал. И поэтому Иртэн начал новую тему.
— Скажите, лэрина Маринелла, вы собираетесь поехать в сады к барону Дарти? Я бы на днях хотел поехать к нему, посмотреть новые саженцы и цветов для усадьбы купить, а то у меня во дворе пусто. Мне бы ваш женский взгляд на подбор растений очень помог.
Иртэн получил истинное удовольствие, увидев потрясение на лице своего управляющего и добрую улыбку девушки.
— Да, лорд Иртэн, я собираюсь поехать в имение лорда Дарти как раз за саженцами и рассадой цветов, я слышала, что баронесса страстный цветовод. Вы хотели бы в какой — то определенный день поехать, барон? Я могу поехать лишь послезавтра с утра.
Иртэн тут же согласно закивал, мол, и он может поехать послезавтра. Тут дед опять встрял.
— Дорогая лэрина Маринелла, можно ли будет посмотреть на ваше имение? Я бывал здесь, но давно, ещё при старом бароне, после все недосуг было, ну, а уж раз выпала такая счастливая возможность попасть к вам в гости… Не откажите любопытствующему старику.
Иртэн отлично уже знал, что этот старик может в лёгкую дать сто очков вперед молодому и не понимал, что за комедию ломает управляющий. Но хозяйка неожиданно согласилась и, извинившись, ушла переодеться для прогулки по имению.
Как только она ушла, барон потребовал объяснений от Герана. Тот, задумчиво пожевав губу, неохотно произнес:
— Вот чувствую, что — то не сходится, а что — понять не могу! И мне это не нравится. И развернулись они широко и быстро. Могут быть и противниками нам. У всех свой участок в продажах. А тут все сразу направления охвачены. Непорядок ведь!
Вернулась Маринелла быстро, что даже удивительно для женщины. Наряд на ней был необычным. Нет, верх костюма был обычной амазонкой. А вот юбка костюма, вроде бы на первый взгляд почти обычная, только без всяких излишеств, при ходьбе оказывалась широкими брюками. Интересно. Но девушке это шло.