Ласточки и Амазонки
Шрифт:
Охота за жемчугом прекратилась, как только они увидели капитана Джона, взявшего обратный курс с фермы Диксонов. «Ласточка» везла груз. Вздымая тучи брызг, матрос и юнга бросились к берегу, где их ждали полотенца. Задолго до того, как капитан Джон подгреб на шлюпке к берегу, обсохшая и приодетая команда встречала его на берегу. Привезенное заняло все руки. Два хлеба, два больших пучка латука, корзинка яиц, бутыль с молоком… и небольшая жестянка для табака.
– А в ней что? – поинтересовался Роджер.
– Червяки, – ответил капитан Джон.
– Так мы рыбачить пойдем? – спросил Роджер.
– Да, – сказал капитан Джон. – Мистер Дикси мне червяков дал. Он говорит, между островом и его причалом отлично ловится окунь. Еще он сказал, что на живца клюет лучше, чем на червя. А окунь стоит всюду, где в воде водоросли!
Вскоре с завтраком было покончено. Пока старпом Сьюзан возилась с посудой, остальные завладели сковородкой, решив использовать ее в качестве емкости для наживки, и наполнили до половины водой. Потом принялись ловить на отмели мальков и собрали немалое их количество. Затем сняли с «Ласточки» мачту и вместе с гиком, рейком и парусом оставили на берегу, чтобы освободить в лодке побольше места. Сьюзан присоединилась к остальным, также вооружившись удочкой. Они принялись грести прочь от острова, направляясь к заливчику возле фермы Диксона. Юнга Роджер сидел на самом носу, высматривая водоросли в воде.
– Водоросли! – закричал он почти сразу, как только они оказались в бухте. – Полным-полно!
И правда, по обоим бортам «Ласточки» тянулись под водой длинные зеленые космы.
– Нужно встать у самого края зарослей, в таком месте, где не слишком глубоко. Готовы отдать якорь?
Старпом Сьюзан пояснила для юнги:
– Держи якорь на весу, а когда я скажу «отдать якорь!» – брось его.
Джон делал гребок, смотрел в воду, делал еще гребок.
– Кто-нибудь может разглядеть дно?
– Я вижу, прямо сейчас, – сказал Роджер.
– Отлично. И я его вижу. Там трава растет, то есть внизу песок. И заросли рядом. Кажется, местечко прямо для нас!
– Отдать якорь! – скомандовала старпом.
Роджер отпустил руки. «Ласточка» медленно развернулась. В следующий момент на воде закачались четыре красных поплавка, по два с каждого борта.
– Какую глубину поставила, Сьюзан? – спросила Титти.
– Почти самую большую, какую удочка позволяет, – сказала Сьюзан.
– А я – примерно три фута. Наживку свою вижу.
– Так неправильно, – возразил Джон. – Живец должен плавать примерно в футе от дна. Вытащи крючок – я тебе поплавок повыше поставлю.
Поплавок Сьюзан нырнул первым. Она тотчас подсекла, но на крючке ничего не было.
– Живца моего украл, – сказала она.
– Слишком рано подсекла, – сказал Джон.
– Вот бы еще лодка поменьше крутилась, – сказала Титти. – Смотри, Роджер, твой поплавок почти касается моего. Сейчас ты мой со своим вытащишь… Ну вот, все перепуталось!
Джон распутал им удочки. Но пока он этим занимался, «Ласточку» развернуло в другую сторону, и его собственную леску захлестнуло с удочкой Сьюзан.
– Так не пойдет, – сказала она. – Нужно бросить второй якорь, чтобы лодку не крутило. Всем вытащить удочки! Поднимай якорь, Роджер. Надо взять на берегу камень побольше. Якорный трос у нас длинный – хватит на оба…
Сказано – сделано. Они добрались до берега, привязали на другой конец якорной веревки большой камень. Потом вернулись на место неподалеку от прежнего. Роджер отдал носовой якорь, Сьюзан опустила камень с кормы. В этот раз «Ласточка» повернулась бортом к ветру и даже не пыталась крутиться. Зато вскорости оказалось, что с наветренной стороны удочку забрасывать без толку. Как ни слаб был ветер, поплавки постепенно затягивало под борт. Поэтому все четверо забрасывали с одного борта. Поскольку лодка больше не крутилась, это было вполне удобно. Конечно, каждый следил не только за своим поплавком, а за всеми сразу.
– У кого первого клюнет? – спросил Роджер.
– У меня, – заявила Титти. – Вон, поплавок уже подрагивает…
– Проверь, что там у тебя, Джон, – сказала Сьюзан. – Твоего поплавка не видать.
Джон повернул голову. Его поплавок и вправду исчез. Он дернул. Кончик удочки пригнулся в воде, потом выпрямился. В воздух взвился небольшой толстый окунь с ярко-красными плавниками и темно-зелеными полосами на боках.
– Один есть, – сказал Джон, заново наживляя крючок.
За первым окунем вскоре последовали еще и еще. Иногда ныряли по три поплавка разом. На дне лодки росла горка рыбешек.
Роджер взялся их подсчитывать:
– Двенадцать, тринадцать, четырнадцать…
– Где твой поплавок, Роджер? – спросила старпом.
– И на удочку свою посмотри, – сказала Титти.
Роджер так и подскочил. Схватил дергающееся удилище, которое он положил, отвлекшись на подсчет добычи. На том конце лески сразу ощутился вес рыбы. Как раз когда добыча должна была показаться на поверхности, вода вдруг с силой забурлила и конец удочки вновь пригнуло книзу. Роджер вцепился в нее что было сил, так что удилище согнулось крутой дугой.
– Это акула! – закричал он. – Это акула!
Под водой и вправду двигалось нечто крупное. Оно пыталось уйти в глубину, тянуло удочку туда и сюда.
– Дай слабины, – сказал Джон, но Роджер леску не отпускал.
И вдруг на поверхность вырвалась рыбина длиной в целый ярд. Пестро-зеленая, с темной спиной и светлым брюхом. Из воды высунулась огромная голова. Открылась широченная белая пасть. Рыбина встряхнулась… Высоко в воздух взлетел маленький окушок. Удочка Роджера выпрямилась. Мгновение огромная рыбина неподвижно лежала под самой поверхностью, злобно поглядывая на экипаж «Ласточки», а те – на нее. Потом, ударив хвостом так, что на воде остался след, рыбина скрылась. Роджер втянул в лодку маленького окуня. Тот был мертв, на боках виднелись рваные раны от огромных щучьих зубов.
– Ух ты! – сказал Роджер. – Как по-вашему, здесь вправду безопасно купаться?
После этого окунь ловиться начисто перестал. Щука всех распугала. А поскольку клев прекратился, рыбалку никто, кроме Джона, продолжать не захотел. Наконец Сьюзан сказала, что окуней они в любом случае наловили достаточно, а если кто-то собирается их есть, добычу нужно сперва вычистить. Так что они подняли якорь, затащили внутрь камень и пошли на веслах назад к своему острову.
Чистка рыбы оказалась занятием не из приятных. Занималась этим старпом. Она пластала рыбешек острым ножом, вынимала кишки. Их бросали в костер, а окуньков Роджер по одному носил промывать на берег. С первой рыбешки старпом попыталась отскрести чешую, но вскоре отступилась. Всю добычу Сьюзан крепко посолила и зажарила в масле прямо с чешуей. Когда рыба была готова, шкурки легко отстали вместе с чешуей. Старпом, правда, жалела впустую пропавшего масла, но капитан и команда сказали, что игра стоила свеч.
Во второй половине дня «Ласточку» решили килевать*. Вынув балласт, шлюпку вытащили подальше на сушу и накренили сперва на один борт, потом на другой, очищая днище. Как выяснилось, шлюпка в этом не нуждалась, но лучше лишняя забота, чем недосмотр. Почем знать, вдруг она вся ракушками обросла? Водорослями опуталась? Вот на этот случай корабли и килюют, и «Ласточка» не должна была стать исключением. Потом ее вновь спустили на воду, вернули на место балласт, поставили мачту – и отвели вдоль берега в гавань.