Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Леди для одинокого лорда
Шрифт:

— Счастливой жизни и светлых дней! — произнес он традиционное пожелание, вручая Кассандре изящную коробочку.

Кэсси растерянно открыла футляр и застыла от неожиданности. Блеснувшее в свете одинокой свечи колье заставило руки девушки дрогнуть. Она не ожидала такого дорогого подарка и, в первый момент, растерялась.

— Спасибо, милорд. Вам не стоило дарить мне такой подарок. Это слишком дорого, — неуверенно поблагодарила Кэс.

— Глупости, — ответил лорд, — это всего лишь камни, они не могут быть слишком дорогими.

— Ой, а у меня ведь тоже есть для вас подарок! — Кассандра повеселела и кинулась к маленькому столику, на котором лежал вышитый кисет.

— Вот, — смущенно улыбаясь, протянула она лорду свое творение.

Граф недоверчиво взял из ее рук шелковый мешочек и осмотрел со всех сторон. Плотный темно — синий шелк был вышит видами зимнего замка и его окрестностей. Тонкая вышивка придавала простой вещи изысканность и элегантность. Кассандра, затаив дыхание, ожидала, пока граф рассмотрит ее подарок.

— Спасибо, Кэсси, мне очень приятно. Ты настоящая мастерица. Давно я не видел такой искусной вышивки.

Девушка раскраснелась от похвалы и смущенно потупилась.

— А ты почему сидела здесь одна? — запоздало поинтересовался лорд.

— Все разошлись, а мне совсем не хотелось спать, — пожала плечами Кэс.

— Уже поздно, отправляйся-ка ты в свои покои, — посоветовал граф и, взяв свечу, подал девушке руку.

Остаток ночи граф провел в том самом кресле, которое так полюбилось его подопечной. Он позволил себе забыться и помечтать о невозможном. Перед глазами стояли нежные приоткрытые губы, легкий румянец щек, широко распахнувшиеся зеленые глаза… Первые лучи рассвета позолотили рамы картин, заблудились в складках гардин и, выпутавшись из тяжелой ткани, отважно отправились в путешествие по комнате, а лорд продолжал грезить. В своих мечтах он зашел далеко. Гораздо дальше того, что считалось пристойным в обществе. Образ разметавшейся на постели девушки накладывался на тот, который граф увидел этой ночью, и жаркое томление охватывало несчастного лорда. Или счастливого. Сегодня ночью он посмел представить, что нет этих проклятых прожитых лет, нет опасной должности, подвергающей его жизнь постоянной угрозе, что он так же молод и красив как Кассандра, что… Мечты заводили его все дальше, и лорд не мог сопротивляться пленительным образам.

Вошедшая в гостиную служанка прервала сладкий самообман графа, и он поспешно покинул свой временный рай. Сказка закончилась, не успев начаться, оставив в душе горькое сожаление о несбыточном.

Кассандра тоже встречала рассвет после бессонной ночи. Взбудораженная приездом графа, его странным поведением и его подарком, она не могла уснуть. Да, ей и не хотелось терять ни минуты из этой удивительной ночи. Он все-таки приехал! Пусть поздно, за полночь, но лорд Тремэл вернулся к ней. Кэсси тысячи раз повторяла про себя все слова, которые прозвучали сегодня в гостиной. Девушке казалось, что граф хотел что-то сказать ей. Что-то очень важное, что могло бы изменить всю ее жизнь… Ах, если бы лорд не отправил девушку спать! Возможно, эти слова прозвучали бы в теплой полутьме гостиной!

— Светлого дня, миледи! — раздался голос Румины. — Вы будете завтракать здесь или в столовой?

— А милорд уже позавтракал? — невинно поинтересовалась графиня.

— Его сиятельство уже давно встали, сейчас с управляющим бумаги разбирают.

— Руми, а ты не знаешь, милорд надолго приехал?

— А кто ж его знает, миледи! Они обычно никогда надолго не задерживаются, служба у них такая. День побудут, да и обратно, в столицу, — охотно отвечала Румина, помогая графине одеваться.

— Знаешь, Руми, я все-таки позавтракаю в столовой, — решила Кэс, разглаживая складки нежно — золотистого платья. Она придирчиво оглядела себя со всех сторон и решительно вышла из комнаты. В столовой был накрыт завтрак на одну персону, и Кассандра принялась за еду. Послышавшиеся из коридора голоса заставили девушку отложить приборы и прислушаться. Громкий бас управляющего доносился сквозь неплотно прикрытые двери столовой.

— Тогда до встречи, Ваше сиятельство, — произнес мужчина. — Вы только не забудьте бумаги просмотреть, у арендаторов долги накопились, некоторые уж второй год не платят.

Граф что-то тихо ответил ему, и Кэсси услышала, как управляющий прощается с хозяином. «Неужели уехал? — разочарованно вздохнула Кэс. — Опять не успела…»

Она отставила в сторону нетронутую еду и встала из-за стола — аппетит пропал бесследно вместе с уехавшим графом. Кассандра медленно вышла из столовой и направилась в библиотеку. В уютной просторной комнате, заставленной огромными шкафами, весело трещал разведенный в камине огонь.

Девушка подошла к очагу поближе и взяла со стола оставленную в прошлый раз книгу. «Всемирная история» — значилось солидное название на кожаном переплете толстого фолианта.

— А с каких это пор юные девушки увлекаются историей? — раздался голос из глубокого кресла, стоящего в дальнем конце библиотеки.

Кэсси, не веря сама себе, удивленно обернулась к говорящему. Лорд Тремэл удобно устроился в старом продавленном кресле и весело наблюдал за ее изумлением.

— Милорд, вы не уехали? — Кассандра смотрела на него, и чувствовала, как заполошно забилось сердце, — а мне показалось…

— Нет, не уехал. Хочу побыть дома. Должен же я перед тобой извиниться за испорченный праздник.

— Что вы, милорд, это был самый лучший праздник на свете, — потупившись, ответила девушка.

— Врунишка, — покачал головой лорд, — ну, да, ладно. Собирайся. Поедем на прогулку.

— Правда? — затаив дыхание, переспросила Кэс.

Лорд кивнул и веско добавил: — Только одевайся потеплее.

Счастливая девушка ответила что-то невразумительное и кинулась к себе, пока граф не передумал.

«Как есть — ребенок!» — проворчал Тремэл.

Глава 13

Шумная ярмарка раскинулась вдоль правого берега Арны. Ее так и называли — Большая правобережная. Чего здесь только не было! Яркие ткани из далеких стран, специи и экзотические фрукты, домашний скот и благородные скакуны самых знаменитых кровей, одежда и украшения… Всего и не перечесть. Именно сюда, в пригород Танассы, и привез лорд Тремэл свою подопечную. Кассандра с восторгом разглядывала шумную толпу, выставленные на продажу товары, купцов из далеких стран… Граф вел ее по рядам с яркими иноземными фруктами и рассматривал выставленный товар. У одного из лотков лорд резко остановился.

— Сейлим, ты? — удивленно воскликнул он, при виде высокого худого человека в странном головном уборе.

— Тремэл! Не может быть — живой! Хвала небесам, вот и встретились! — воздев руки вверх, радостно закричал торговец и выскочил из-за прилавка.

— Какая встреча! Столько лет прошло, а ты даже не изменился. Я ведь думал, ты погиб тогда, — продолжал говорить мужчина, обнимая лорда.

— Ну, меня так просто не убить, — засмеялся граф.

— А кто эта очаровательная леди, которая смотрит с таким любопытством? Супруга? — лукаво блеснул глазами Сейлим.

Поделиться с друзьями: