Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Леди из низшего общества
Шрифт:

— В высшем обществе на меня всегда будут смотреть как на наглого выскочку, — сказал он мне, когда мы возвращались домой после заседания суда. — У меня нет ни нужных манер, ни того лоска, который аристократам присущ с детства.

Мы ехали в Кросби-холл одни, уже без Паулы. После оглашения решения суда девушку увез к себе брат ее матери, ставший теперь ее опекуном. Мы договорились с ним, что в ближайшее время мы пришлем в его поместье ее вещи и те драгоценности, что принадлежали ее бабушке и не были фамильным драгоценностями Кросби.

— Тебе вовсе не обязательно вращаться в их кругу, — успокоила его я. — Ты можешь просто наслаждаться тем, что у нас теперь есть такой восхитительный дом, как Кросби-холл. Обзаведись женой и детишками, и я с удовольствием буду их нянчить на правах заботливой тетушки.

— Какая чушь, Кэтти! — воскликнул он. — Ты должна нянчить своих детей! Тебе надлежит выйти замуж и составить счастье какому-нибудь хорошему человеку. Ты этого вполне заслуживаешь. А брак с Джейкобом тебе следует забыть как страшный сон.

Но я лишь покачала головой. Да, мне хотелось бы верить в то, что это было еще возможно. Но мое замужество оставило у меня слишком много неприятных воспоминаний.

На следующий же день мы стали получать приглашения на приемы от наших соседей, которые все эти три месяца выжидающе следили за тем, как развивались события в суде. И теперь, когда мы были признаны наследниками графского рода, местное общество желало из первых уст узнать обо всей этой истории, которую одни наверняка считали постыдной, а другие — романтичной.

— Они будут смотреть на нас как на диковинных зверей в цирке, — хмуро сказал брат. — И шушукаться за нашими спинами. Ты же знаешь, Кэтти, что на таких приемах я непременно допущу какую-нибудь оплошность и дам им повод посмеяться над нами.

— Нас никто не заставляет принимать эти приглашения. Но я думаю, что ты как граф Кросби должен будешь устроить прием у себя. И будет лучше, если до этого ты побываешь хотя бы на нескольких таких мероприятиях.

Он поморщился, а я рассмеялась. Думаю, однажды ему понравится быть графом.

Через пару дней нам нанес визит Генри Берроуз. Нэйт еще не был с ним знаком и поначалу чувствовал себя в его обществе несколько скованно. Но наш сосед держался с ним так запросто, что сразу его к себе расположил. И эта поддержка была для моего брата очень важна.

А вот во мне беседа с лордом Берроузом пробудила мысли, от которых я пыталась избавиться всё это время. Он передал мне привет от своего друга герцога Стенфорда. И это заставило меня покраснеть, о чём вечером, уже после отъезда гостя, я вспоминала с большим стыдом.

Я была благодарна Стенфорду за помощь и в деле возвращения нам титула, и в деле реабилитации Алвина Кросби, и в деле Сэмюэля. Процесс над моим пасынком должен был вот-вот завершиться. Мы все выступали на нём в качестве свидетелей, и это было очень тягостно. Да, мы всего лишь говорили правду, но слишком хорошо понимали, что эта правда скорее всего приведет Сэмюэля на виселицу. Впрочем, как мне показалось, сам он сожалел лишь о том, что его светлости удалось его изобличить, а отнюдь не о том, что стал убийцей своего отца.

Суд проходил в Лондоне, и мы с Нэйтом несколько раз приезжали в столицу. В наш первый визит герцог был столь любезен, что пригласил нас на ужин и пытался всячески поддержать. Но во время наших следующих приездов он держался уже куда более холодно и отстраненно. И я поняла, что мои предположения о том, что он испытывал ко мне какие-то чувства, были лишены всяких оснований.

Следовало признать, что в Кросби-холле он всего лишь выполнял свою работу. Да, он был мил со мной, но разве хоть когда-нибудь он давал мне повод надеяться на что-то большее? Конечно, нет!

Да и между нами было столь мало общего, что все мои мечты были столь же призрачными, как мечты Золушки о принце. Он был одним из первых аристократов страны, а я — всего лишь провинциальной дворянкой, к тому же уже успевшей побывать замужем, что в глазах многих мужчин было отнюдь не самой лучшей характеристикой.

— Не правда ли, Кэтти, лорд Берроуз весьма приятный человек? — сказал Нэйт после того, как наш гость уехал.

Мне показалось, что у брата с плеч словно свалился большой груз. Первое знакомство с представителем местной знати состоялось, и теперь уже о нанесении визитов соседям и приглашении их на собственный прием Нэйт думал без прежнего содрогания.

— Думаю, ты согласишься со мной, Кэтти, что на наш прием мы должны пригласить и герцога Стенфорда? Мы многим обязаны ему. А ему самому, полагаю, будет приятно снова оказаться в Кросби-холле, где он так блестяще проявил свои способности.

Но в ответ на это я лишь грустно улыбнулась. Я была уверена, что герцог не захочет приехать в Кросби-холл.

Эпилог

Герцог Стенфорд

Суд признал Сэмюэля (на тот момент уже не Кросби, а Деррика) виновным в убийстве его отца и приговорил его к смертной казни через повешение. Он получил по заслугам, но я был уверен, что к преступлению его привело во многом и то воспитание, что он получил от отца и бабушки. Для них титул, который на самом деле им не принадлежал, стал настолько важным, что они предпочли забыть обо всём том, что к этому титулу должно прилагаться — о справедливости, чести, достоинстве.

К этому делу у меня было весьма противоречивое отношение. С одной стороны, оно было наполнено таким лицемерием и бессердечием со стороны преступников, что я предпочел бы о нём забыть. С другой стороны, я был рад своему участию в нём, потому что именно в Кросби-холле я встретил ту женщину, которая впервые за много лет заставила мое сердце забиться чаще.

И иногда перед сном я позволял себе вспоминать всё то, что случилось со мной за эти месяцы. Теперь, когда я думал о том, что сначала принял леди Кэтрин за преступницу и был полон желания ее изобличить, на моих губах невольно появлялась улыбка. А вот как я перешел от сомнений к восхищению и желанию защитить ее любой ценой, я и сам себе не смог бы объяснить.

Должно быть, сначала меня впечатлило то, что она была любительницей детективов, а на столике в ее спальне лежал мой скромный труд по криминалистике. Потом я поразился ее храбрости и тонкому уму. И наконец, разглядел ее душевные качества. Так что нет, меня пленила вовсе не ее внешняя красота — это я мог заявить уверенно.

И когда она приезжала в Лондон, мне не раз хотелось открыться ей в своих чувствах или хотя бы на них намекнуть. Но каждый раз мне казалось, что мне совсем нечего ей предложить. Да, у меня были титул и деньги, но однажды она уже вышла замуж именно потому, что Джейкоб смог предложить ей как раз это. Но это не сделало ее счастливой. И я был уверен, что она не захочет снова выходить замуж по расчету.

Поделиться с друзьями: