Леди Совершенство
Шрифт:
— Поздравляю, миссис Лестер! — воскликнул он, тепло пожимая ее руку.
— С чем? — удивилась Бриджит.
— Ну как же, — смущенно улыбнулся адвокат. — Вы же вчера вышли замуж.
— Ах, верно! — Она рассмеялась. — Ведь и вправду вышла!
— Как прошла церемония?
Бриджит пожала плечами и уселась на стул.
— Как и все подобные церемонии. Хейли сказал, что к вам заходила какая-то женщина, которая очень хотела купить мою ферму?
Мистер Майерз хлопнул ладонью по лбу.
— А я-то ломал голову, что вас могло привести ко мне сегодня. Ведь ни одна женщина не ушла бы из дома в первый день после свадьбы, да еще после брачной ночи... — Он замолчал, спохватившись, что сказал лишнее.
Однако Бриджит сделала вид, что вовсе не обиделась, хотя в душе пришла в ужас от полного отсутствия такта у адвоката.
Мистер Майерз тем временем открыл толстую тетрадь и развернул ее, чтобы Бриджит были видны записи.
— Взгляните на эти цифры, — сказал он, тыкая ручкой в исписанный лист бумаги. — Это сумма, которую клиентка готова заплатить за вашу ферму. Эта женщина, естественно, спрашивала о стоимости ваших владений, и я, проинформированный вашим мужем, назвал примерную цену. Дама предложила даже больше при условии, что сделка состоится как можно скорее.
Бриджит чуть не захлопала в ладоши от счастья. Сумма вполне ее устраивала.
— Эту женщину мне сам Бог послал! Ах, мистер Майерз, как мне вас отблагодарить?
— Да за что же? — с удивлением произнес он, глядя на Бриджит поверх очков. — Это просто совпадение, что она пришла именно к шерифу, а он был в курсе ваших планов насчет фермы.
— А я ведь уже обратилась в риелторскую контору, чтобы они подыскали мне покупателя! — Бриджит радостно улыбнулась. — Теперь мне не придется платить за их услуги! Ну разве не замечательно?
— Рад, что смог вам угодить. — Мистер Майерз тоже казался очень довольным. — Так я свяжусь с этой женщиной? Простите, запамятовал ее фамилию... Но она оставила мне визитку.
— Да плевать мне на ее фамилию! — смеясь, воскликнула Бриджит. — Звоните ей немедленно. Надеюсь, вам можно доверить оформление документов?
Мистер Майерз вытянулся по струнке.
— Не волнуйтесь, миссис Лестер, я все сделаю в лучшем виде!
Она бы расцеловала его, но не стала себя компрометировать. Из его кабинета Бриджит не просто вышла — вылетела, словно ее несли крылья.
Она взглянула на часы: почти четыре. У нее еще есть время для того, чтобы закончить уборку и приготовить что-нибудь на ужин. Жизнь налаживалась, и Бриджит чувствовала себя счастливой.
Пожалуй, я поторопилась с замужеством, подумала она. У меня останется кругленькая сумма после продажи фермы. Я могла бы снять квартиру в своем родном городе и жить там. Но с другой стороны, я не против бесплатного жилья. А мои денежки теперь никуда не денутся!
Бриджит падала с ног от усталости. Ни разу в жизни она так долго не занималась физическим трудом.
И зачем только я взялась за уборку всего дома целиком? — кляла она себя, переодеваясь к ужину, который даже еще не начинала готовить, хотя вот-вот должен был появиться Джек.
Она услышала стук в дверь и быстренько застегнула блузку на все пуговицы. Что это с Джеком случилось? Он стучится в собственный дом, не решаясь войти?
Бриджит спустилась вниз и открыла дверь. На пороге стоял смущенный Фред.
— Привет, — запинаясь, сказал он. — То есть добрый вечер.
— Здравствуй, Фред. — Бриджит ласково ему улыбнулась. — Проходи. Джека еще нет, но он будет с минуты на минуту.
— Да я в общем-то заскочил лишь для того, чтобы передать вам кое-что от мамы. — Парень протянул ей большую корзинку, накрытую чистой холстиной. — Она сказала, что вам не до готовки сейчас... Ну то есть вы, мол, заняты...
Он отчаянно покраснел, да и Бриджит зарделась от смущения, понимая, что он имеет в виду.
— Передай мою благодарность Хельге, — сказала она, забирая у него корзинку, и добавила совершенно невпопад: — А Джек, между прочим, с раннего утра возится с лошадьми.
Фред кивнул и поспешил уйти. Бриджит захлопнула дверь и пошла в кухню, чтобы осмотреть содержимое корзинки, в которой оказалась куча вкуснятины: жареная курица, дюжина пирожков, сандвичи с ветчиной и хлеб, который Хельга всегда пекла сама.
Бриджит никак не могла прийти в себя после разговора с Фредом. Кого бы она сегодня ни встретила, все норовили поинтересоваться, как прошла ее первая брачная ночь. Казалось, никому не было дела до того, почему свадьба состоялась так внезапно и на нее не была приглашена толпа гостей. Зато все сошлись во мнении, что Бриджит и Джек должны сутками напролет заниматься любовью.
Сплетники, злилась она, выкладывая на стол присланное Хельгой угощение. Им лишь бы косточки перемыть.
Она подошла к раковине и включила воду, чтобы наполнить чайник, но кран издал лишь свистящий звук, не выдавив из себя ни капли.
— Это еще что такое? — пробормотала Бриджит и в этот момент услышала, что в дом вошел Джек.
Он долго возился в прихожей и вошел в кухню только минут через пять.
Бриджит взглянула на него сердито. Джек был в грязных рубашке и джинсах, да к тому же еще и в сапогах, в которых наверняка чистил конюшни.
— Ну-ка вон отсюда! — закричала Бриджит и стукнула кулаком по столу.
— Что-что? — переспросил он как всегда насмешливо, но в то же время по взгляду его было видно, что он разозлился. — Ты чего это орешь?
— Я весь день убирала, мыла, драила полы в этом вонючем и грязном доме! А ты вваливаешься в чистую кухню в... в... в этом! — Не подобрав слова, Бриджит просто ткнула пальцем на сапоги Джека.
— Так бы сразу и сказала, — уже более мирно произнес он, хотя внезапная смена его настроения, скорее всего, объяснялась тем, что Джек увидел разложенную на столе снедь. — Я привык ходить по своему дому в чем захочу.
— Отвыкай, дорогой. Теперь я тут хозяйка.
Он поднял бровь.
— Ты серьезно? Один день пожила здесь и уже стала считать себя хозяйкой? Ладно, не злись, — попросил Джек, видя, что она снова начала вскипать. — Сейчас я приму душ и вернусь на кухню чистеньким, хорошо?
— Не получится, — саркастически ухмыляясь, произнесла Бриджит. — Что-то случилось с водопроводом.
— О, ничего страшного, такие проблемы бывают постоянно. — Джек махнул рукой и с ехидной улыбкой добавил: — Привыкай, дорогая.
До этого дня Бриджит не знала, что вымыться можно прямо во дворе, поливая себя водой из бочки. Джек же, привыкший к спартанским условиям, захватил лишь кусок мыла и полотенце и отправился приводить себя в порядок.
Бриджит в это время разрезала курицу на порционные куски, красиво разложила пирожки по тарелкам и, устав ждать, вышла на улицу, чтобы посмотреть, чем так долго занят ее муж. Она остановилась на пороге как вкопанная, когда увидела открывшееся ее взору живописное зрелище.