Легенда о Вороне и Лотосе
Шрифт:
– Госпожа Сун!
Дверь скрипнула и приоткрылась, словно не человек, а ветер приглашал меня войти. Я не стала принимать приглашения.
– Госпожа Сун, Глава Бай приказал привести вас.
Молчание.
– Прошу, госпожа Сун.
– Глава не мог приказать этого. Кто вас послал? Если вы попытаетесь войти, я подниму шум.
Кажется, госпожа Сун была готова ко всему, но у нас не было времени на светские беседы. Бай Син звал ее, и я пообещала привести его возлюбленную.
– Глава Бай хочет вас видеть. Он ранен.
– Мне незачем видеть его.
Она продолжала притворяться. Она была достаточно острожной. К счастью, Бай Сина не угораздило полюбить глупое создание, но это не облегчало мне задачу.
– Я проведу вас в Учение незамеченной. Обещаю, что никто не увидит вас и не причинит вреда. Глава хочет вас видеть, поэтому, даже если вы поднимите шум, я войду.
Я и правда была готова войти и забрать ее силой, когда в проеме блеснуло лицо девушки.
– Как вас зовут?
– Гао Фэнь.
Она оглядела меня, потом кивнула.
– Подождите. – Госпожа Сун исчезла в темноте дома.
Я пересекла двор и отворила ворота.
– Быстрее.
Сяо Хуа вбежала во двор, а я завела лошадей.
Госпожа Сун вышла и с недоверием посмотрела на девочку.
– Кто это?
– Сяо Хуа, передай госпоже плащ.
Девочка смотрела то на меня, то на незнакомку, но послушно исполняла все, что я говорила.
Я повернулась к госпоже Сун:
– Я провезу вас в Учение под видом этой девочки. Прошу вас накинуть капюшон и не снимать его.
Она кивнула и взяла плащ.
– Сяо Хуа, ступай в дом и дождись моего возвращения. Запомни: не выходи, пока я не вернусь.
Девочка кивнула.
– Подожди!
Я отвела сяо Хуа в сторону и вынула книгу, которую украла из маленькой библиотеки Лу-Лу.
– Спрячь ее хорошенько и храни, пока сестрица не вернется.
Девочка кивнула.
– Теперь закрой за нами ворота и жди.
Я помогла госпоже Сун сесть в седло и, убедившись, что она держится довольно уверено, вскочила на коня.
Мы въехали в Учение, и я кивнула стражникам. К счастью, Гао Фэнь была фигурой куда интереснее, чем девочка с кухни старушки Цай, поэтому на мою спутницу взглянули лишь раз.
Мы спешились. Я вернула коней. Всем, кто видел нас, я дала возможность убедиться, что Гао Фэнь и сяо Хуа направляются к покоям младших учеников. Когда больше не осталось чужих глаз, я взяла госпожу Сун за руку и повела со собой. Я знала много тропинок, где никто бы не встретился нам в этот час. Одной, последней, ведущей во Дворец в обход главных ворот, уже могло и не быть. Я сбегала по ней в детстве, но с тех пор, как вернулась, искать ее не было необходимости.
Я пригнула голову госпожи Сун, чтобы она не ударилась о ветви разросшихся деревьев, и жестом попросила следовать за мной. Найти эту тропку было не так и просто, но ни время, ни стертые воспоминания не могли остановить меня. Я вывела нас прямо в сад Улетающих Журавлей, куда в былые времена почти никто не заглядывал. Двор Безмятежности был недалеко отсюда, а луна мирно спала в объятиях облаков.
Когда мы подошли к воротам, они отворились, слепо впуская нас. Только потом я поняла, что это сила шпильки, данной Главой, пропустила нас. Но в ту минуту я думала не о белеющем лотосе в моих волосах, а только о том, здесь ли Бай Син и насколько тяжелы его раны.
Я подбежала к покоям и без стука растворила двери. Бай Син сидел спиной ко мне в той же медитирующей позе. Я выдохнула, но не переступила через порог. Тихо, чтобы не тревожить его, я подозвала госпожу Сун.
– Заходите. Я буду ждать вас снаружи.
Девушка кивнула.
Я затворила за ней дверь и отошла, чтобы не слышать их разговоров.
Несколько заблудших звезд спали в пруду. Я присела у его края и коснулась воды. Глядя на спящую зеркальную гладь, было сложно представить, что таилось там, под этим дном. Я посмотрела на покои и тут же приказала себе отвернуться. Они все равно не зажгли свет. Сколько ни вглядывайся, не увидишь. Отвернуться было просто, а вот рассеять мысли мог лишь меч или цинь, но мои руки были пусты, и мне нечем было сразиться с его лицом, отдающим приказ: «Ступай в Шаньлу и приведи госпожу Сун». Если он звал ее, звал так внезапно, подвергая опасности, это значило, что он и правда был серьезно ранен. Возможно, он боялся умереть, не увидев ее в последний раз? Но Бай Син не выглядел умирающим. Значит, он просто хотел увидеть ее? Значит, он настолько любил ее. Мне вспомнилось тихое лицо госпожи Сун и ее безмятежность. Ее совсем не напугала весть о его ранах. Возможно, она, как и он, хранила все глубоко в сердце, слишком глубоко, так, чтобы посторонний не заметил и легкой ряби на воде. Тогда они и правда были родственными душами. Если одно ее присутствие облегчит его боль, я могла не жалеть, что мне пришлось скакать за ней в город. И я вовсе не должна была судить его за то, что он поддался слабости – увидеть ее.
Я посмотрела на свое жалкое отражение в пруду и усмехнулась. Что могла понимать Гао Фэнь в любви? И какое дело мне было до этих двух влюбленных? Разве что я знала больше них. Один мог послать меня за ней, другая – довериться мне, только бы увидеть его, и никто из них не догадывался, что это я была той судьбой, которая разлучала их и разводила по разные стороны моста. Все-таки жизнь смеялась над всеми нами, но пока только я понимала ее шутку. И все же мне была неприятна мысль о том, что они там одни.
Какая гадость, Гао Фэнь! Я принялась ругать себя. Если бы кто-нибудь слышал, подумал бы, что ты ревнивая жена, не желающая отдать мужа другой!
Когда я вспоминала о свадьбе с Бай Сином, это было знаком, что пора остановиться. Я зачерпнула воду ладонью и брызнула себе в лицо.
Хватит. Он мог любить кого захочет. Он был свободен, как и я.
Меня не касались дела Главы Бая. Мне нужно лишь, чтобы он жил и здравствовал, а его хладный труп никак мне не поможет.
Она вернулась слишком быстро. Я уже приготовилась ждать до рассвета, а потом постучать, чтобы напомнить им, что покинуть Учение нужно до того, как проснется Дворец. Но госпожа Сун была сама осторожность. Она вышла спустя час и сказала, что Глава просит меня проводить ее в город.
– Не входите, он спит. – Она остановила меня, не давая проверить состояние Бай Сина.
Я заметила на ее рукавах кровь. Его кровь.
– Останьтесь, Глава будет рад видеть вас, когда очнется, – прошептала я, все еще глядя на кровавые пятна. – Я провожу вас на рассвете.
– Нет нужды, уйдемте сейчас.
У нее правда не было сердца? Теперь я даже начала верить, что у Бай Сина оно есть. А у нее?
Но я не стала спорить. Они лучше меня знали, когда им следовало видеть друг друга, а когда прощаться. Я вывела ее тем же путем. Был час Кролика [20] . Стражники у ворот уже сменились. Прежде чем у них возникли бы вопросы, я строго кинула:
– По приказу Главы.
Видимо, уже каждый в Учении знал, что я стала приближенной Бай Сина. Мучения, выпавшие на долю чернил и бумаги в моих руках, были оправданны. Мои слова вдруг начали обретать вес. Стражники лишь почтенно склонили головы, не пытаясь нас остановить.
20
Час Кролика – с 05:00 до 07:00.