Легенда о Вороне и Лотосе
Шрифт:
Завидя запертые ворота дома, я была рада, что мое поручение было выполнено, но стоило нам спешиться, я почувствовала холод.
– Уезжайте, – прошептала я госпоже Сун.
– Что?
– В доме кто-то есть. Чужой.
– Но…
– Я обещала защитить вас.
Я тихо приземлилась во дворе, собираясь застать врасплох незваного гостя, но тот опередил меня. Стоило мне сделать шаг, дверь открылась, и я увидела перепуганное лицо сяо Хуа. Меч угрожающе блестел у ее шеи. Я тихо подобрала несколько камней и спрятала руку за спиной.
– Кто ты?
Девочка, пошатываясь, сделала шаг, и гость наконец показался. Его лицо было прикрыто черной тканью, только брови угрожающе подрагивали. На сапогах засохла грязь, верхние одежды давно требовали починки. Если бы он был простым вором, сяо Хуа уже была бы мертва.
– Где она? Где Сун Лин?
– Ее здесь нет.
Я могла лишь надеяться, что госпоже Сун хватило благоразумия послушаться меня и скрыться.
– Что ты с ней сделала? Он приказал? Говори мне, где он?
Его рука начала подрагивать, и лезвие заплясало у лица девочки.
– Отпусти ее, и я скажу тебе.
– Где Сун Лин?
– Кто ты?
– Где Сун Лин?
Он уже был не в себе. Я быстрым движением атаковала его камешками – один ударил его по плечу, другой по животу, а третий ровно между бровями. Мой несговорчивый друг покачнулся, этого было достаточно, чтобы я успела подлететь и вырвать из его рук сяо Хуа вместе с мечом. Я оттолкнула девочку в сторону и направила на него его же оружие.
– Ты…
Совсем обезумев, он с криком бросился на меня, но в тот момент, когда я собиралась отключить его горячую голову, воздух прожег легкие. Я почувствовала, как темнота сворачивает меня и валит на землю.
Я пыталась подняться, но мое тело растворилось в темной бездне. Будто кто-то приковал мое сознание к скале и погасил свет.
Только две мысли остались заперты со мной: госпожа Сун и сяо Хуа, нужно было спасти их, нужно было подняться и спасти их. Но чем отчаяннее я боролась с липкой, сковавшей меня темнотой, тем быстрее меня утягивало куда-то в пропасть.
– Гао Фэнь! Гао Фэнь, слышишь меня?
Что-то холодное. Я почувствовала, как бездна рассыпается.
Я вдохнула воздух и резко села.
– Гао Фэнь!
Цзянь Фэн держал мое лицо. Светло, слишком светло. Сколько часов я пролежала здесь?
– Ты слышишь меня? Все в порядке?
Я начала беспокойно оглядываться, пока не увидела сяо Хуа. Девочка забилась в уголок и плакала.
– Она… ранена? – Я не слышала, но чувствовала, что говорю слишком медленно.
– Гао Фэнь!
– Воды.
Дрожащей рукой я ухватилась за протянутую бутыль и неровным движением вылила на голову. Черт, откуда у Цзянь Фэна была бы вода? По моему лицу стекало холодное вино.
Я глубоко вдохнула и почувствовала, что кровь начинает бежать быстрее.
– Сун… Госпожа Сун?
Цзянь Фэн покачал головой. На миг я испугалась, что тот незнакомец убил ее. Что бы я сказала Бай Сину? Как бы я вообще посмела говорить с ним после этого?
– Гао Фэнь! Дыши!
Я почувствовала, как он растирает мои ладони, и закрыла глаза.
– Сестрица… – Всхлипывающая сяо Хуа подбежала ко мне и уткнулась в плечо. – Прости, сестрица!
Я заставила себя разлепить глаза.
– Та госпожа… она была с ним, – шептала девочка. – Она… она чем-то отравила сестрицу.
Значит, жива.
– Сяо Хуа, найди воды.
Девочка отпустила мою руку и убежала в дом.
– Кто это был? Ты видела?
Я покачала головой.
– Сестрица…
Сяо Хуа протянула кувшин, я подставила ладони:
– Лей.
Холодная вода начала размывать эту липкую паутину. Пока я умывалась, сяо Хуа лепетала:
– Она чем-то отравила сестрицу. Тот сумасшедший бросился на меня, а потом… да, какой-то белый порошок.
– Сун Лин ушла с ним?
– Да, сестрица.
– Они не тронули тебя?
– Нет.
– Хорошо. Цзянь Фэн, надо сообщить Главе. Они могли отправиться куда угодно.
Еще одна пригоршня воды ударила в лицо.
– Цзянь Фэн, Глава… – Я до сих не знала, насколько серьезны его раны.
– Он послал меня за тобой.
– Ты видел его?
– Глава вызвал меня в Зал Белых Звезд.
– С ним все в порядке?
Цзянь Фэн нахмурился и щелкнул меня по лбу.
– Это у тебя с головой не в порядке. Как тебя зовут, девочка?
– Сяо Хуа. Господин, вы не помните меня?
Я усмехнулась. Конечно, Цзянь Фэн не помнил.
– Вы забрали меня в Учение из… того дома.
– А-а-а… Сяо Хуа, давай вытри слезы. И никому не рассказывай о том, что видела. Поняла меня?
– Поняла, господин.
– Умница.
Цзянь Фэн резко поставил меня на ноги, и я ухватилась за него, чтобы не упасть.
– Доедешь сама?
Я кивнула и усмехнулась.
– Если приеду в твоих объятиях, все решат, что мы уже поженились!
– Пока жена красавица, как я могу отказываться от такой чести?
Он шутил, помогая мне взобраться на лошадь. Я крепко сжала поводья и сделала глубокий вдох.
Скачка стряхнула остатки окаменелости. Ветер вдыхал в мое тело жизнь, разрывая тонкие паутинки порошка, которым отравила меня госпожа Сун. Сун Лин не собиралась убивать меня, значит, она защищала того мужчину. Я ничего не знала о ней, и, право, мне было почти неинтересно. Я жалела лишь, что тот гость явился до того, как я выполнила поручение Бай Сина.
– Где ты была?
И Тан сверлила меня своими гневными глазками, пока я смывала с волос вино Цзянь Фэна и налипшую пыль.
– В Шаньлу.
– Что это?
Она потянулась к шпильке с лотосом, которую я осторожно положила рядом.
– Не трогай.
Я опередила ее, спрятав шпильку в своих одеждах.
– И что же? Ничего не расскажешь? Ты же была в Шаньлу всю ночь и вернулась со стражем Цзянем?
Я предпочла игнорировать ее.
– Значит, слухи не врут?
– У тех, кто распускает слухи, язык отсохнет, а у тех, кто слушает, уши отвалятся!