Лермонтов и его женщины: украинка, черкешенка, шведка…
Шрифт:
— Полно, полно плакать. Я еще вернусь.
Поскакал сначала к Краевскому — тот сидел за гранками новой книжки «Отечественных записок». От известия широко раскрыл глаза.
— Ехать? В сорок восемь часов? Да они взбесились!
— Нет, они гнут свою линию. Это я в бешенстве.
Он отказался от кофе и поехал к Ростопчиной. Та заверила: передаст Эмилии его просьбу быть сегодня вечером у Карамзиных. А потом сказала:
— Я вчера посещала гадалку — Александру Филипповну Кирхгоф. Удивительная старуха. Знает все о нас и предсказывает судьбу. Поезжайте к ней — пусть раскроет будущее, чтобы знать, как избегнуть опасностей.
— Я не верю в ее гадания, — покачал головой поэт.
— А вот Пушкин верил. И она ему предсказала, что бояться должен в тридцать семь лет белого человека в белом мундире. Все сошлось точно…
— Верил, да не смог избежать плохого.
— Может, вам больше повезет?
Она дала адрес на Невском. Это было недалеко, и поручик решил завернуть к ворожее смеха ради.
Кирхгоф жила во флигеле небольшого дома с полуколоннами. Лермонтов позвонил внизу в колокольчик. Дверь отперла смуглая служанка, уроженка юга, но не кавказского — видно, из Бессарабии. Проговорила с акцентом:
— Нет, мадам сегодня не принимать. Болеть.
— Передай, пожалуй, что пришел поэт Лермонтов, завтра я уеду на Кавказ и зайти больше не смогу. Очень нужно потолковать.
— Хорошо. Быстро доложить.
Удалилась, не пропустив его внутрь. Но действительно ходила недолго.
— Да, мадам соглашаться. Можете идтить.
В доме пахло мускатным орехом. Михаил разделся и пошел вверх по лесенке. Навстречу ему выплыла гадалка — высокая немка лет под семьдесят, в черном шерстяном платье и черном кружевном чепчике. Посмотрела на него внимательными глазами. Улыбнулась полным здоровых зубов ртом.
— Проходи, мин херц, извини, что заставила стоять на крыльце, я действительно прихворнула нынче, но тебе отказать не могла.
— Благодарствую, Александра Филипповна.
Проводила в комнату с занавешенными шторами, запалила на столе три свечи. Пригласила сесть. Взяла за левую руку и стала вглядываться в лицо.
От пристально-сверлящего взгляда даже ему, герою Валерика, стало не по себе. Он спросил, запинаясь:
— Что же вы видите, уважаемая?
Облизав морщинистые губы, та ответила на вопрос вопросом:
— Подарили тебе кинжал… убиенного человека… зверски убиенного… правда ведь?
— Точно, подарили. — У поручика внутри все похолодело. — На Кавказе, его вдова подарила.
— Это очень скверно. Острые предметы нельзя дарить. А тем более на кинжале том страшное проклятие. «Умирая — воскресай». И пока он с тобой, смерть твоя поблизости ходит.
— Что же делать, Александра Филипповна? Выбросить его?
— Да не просто выбросить, надо утопить. Только не в Неве, не в России, а откуда он родом — на Кавказе. Есть одно село, называемое Царские Колодцы. Ибо в них — живая вода. Коли бросить в один из колодцев сей кинжал, то вода проклятие смоет. И тогда все у тебя в жизни станет хорошо: женишься на прекрасной горянке с именем Катерина и продолжишь свой род. Ну а коль не утопишь, не избавишься от кинжала, там на Кавказе и останешься навсегда.
— Вы меня пугаете.
— Говорю, что вижу.
Он слегка помедлил и снова спросил:
— А скажите, Александра Филипповна, сколько моих детей проживает на белом свете?
Гадалка сжала его ладонь и опять впилась в лицо взглядом.
— Вижу: трое. Было четверо, да один умер еще младенцем.
— Я смогу с ними встретиться в будущем?
— Коли выживешь, сможешь.
— А у них самих будут дети?
Но она нахмурилась и прикрыла веки.
— Хватит, я устала. Голова болит. Больше ничего не скажу.
Отпустила руку поручика, он, вздохнув, поднялся.
— Сколько я вам должен?
— Ничего не должен. Коли хочешь — так оставь на столе столько денег, сколько пожелаешь.
Он достал портмоне, извлек из него пять рублей ассигнацией, попрощался и вышел.
У Карамзиных вечером были Ростопчина, Мусина-Пушкина и Аврора Демидова, позже приехала Наталья Николаевна Пушкина; из мужчин — Жуковский, Соллогуб, Плетнев [67] . Говорили только об отъезде Лермонтова. Он ходил необычно потерянный, слабо улыбался. Софья Николаевна принесла коробочку: в ней лежало серебряное колечко с бирюзой. Пояснила:
67
Плетнев Петр Александрович (1792–1865) — русский критик и поэт, ректор (1840–1861) Петербургского университета. Близкий друг и издатель А. С. Пушкина, редактор журнала «Современник» (1838–1846); лично знал Лермонтова, встречаясь с ним у Карамзиных и В. Ф. Одоевского.
— Это оберег. В старину такие колечки надевали воинам перед битвой, чтобы те остались в живых.
— О, благодарю! — просиял поэт. — Я его надену немедля и не сниму. — Взял коробочку и внезапно выронил. Подхватил — но колечка внутри уже не было.
Бросились искать, отодвинули стулья и диван, подняли ковер, сам Жуковский, как маленький, ползал на коленях.
Но колечко как в воду кануло.
Надо же: кинжал со смертельным проклятием не пропал, а серебряный оберег исчез.
Все молчали, посчитав этот случай скверным предзнаменованием.
Лишь Наталья Николаевна постаралась утешить:
— Ах, не придавайте значения этим глупостям. Суеверия — отголоски язычества.
Михаил заметил:
— Да, но Александр Сергеевич верил в приметы.
— Чем весьма всех смешил. До абсурда доходило: он загадывал числа и раскладывал карты, обращал внимание, правой лапкой умывается кот или левой… Что с того? Все равно судьба его не помиловала. Ибо Бог решает.
— Но приметы суть проявления Божественной воли. В мире все Божественно, ибо все разумно. Комбинации цифр разумны — стало быть, Божественны. Сочетания небесных светил также сообщают нам о воле Всевышнего — это неслучайно. Просто кто-то умеет и хочет пользоваться этим, а кто-то нет. Дело в вере.
Гости начали спорить о приметах, знамениях, приходящих к нам из мира Вечности. Лермонтов подсел к Милли, заглянул ей с тоской в глаза.
— Вот ведь как случилось. Неудачи меня преследуют.
Она сказала взволнованно:
— Ах, зачем вы решились на дуэль с тем французиком? Ничего не доказали, только хуже сделали.
— Я не мог не защитить честь дамы.
Графиня глянула гневно.
— Вы, сознайтесь, волочились за ней?
Он оправдываться не стал.
— Да, был грех. Вы оставили меня и уехали. Я пытался клином выбить клин.
— Получилось?
— Нет.
— А Додо говорила, что она вам пишет из-за границы.
— Пишет, правда. Я не отвечаю.
— До поры, до времени? Все поэты ветрены: я уехала, Мэри подвернулась — вы утешились ею. Мэри потом уехала, я приехала — вы теперь любезничаете со мной. Надо определиться, сударь, кто вам больше дорог.
Михаил слегка улыбнулся.
— Что ж определяться? Мне дано сорок восемь часов, из которых пятнадцать уже прошли. Скоро я уеду. И разлука расставит все по своим местам: маленькую любовь погасит, а большую раздует. Там посмотрим, коли не убьют.