Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1
Шрифт:
ПАНКРАС (выходя из дому). Человеком начитанным, человеком просвещенным…
СГАНАРЕЛЬ. Долго еще?
ПАНКРАС. Человеком выдающимся, человеком одаренным (уходя), человеком, искушенным во всех науках, естественных, нравственных и политических (возвращаясь), человеком ученым, ученейшим per omnes modos et casus (уходя), человеком, в совершенстве изучившим сказания, мифы и события исторические (возвращаясь), грамматику, поэтику, риторику, диалектику и софистику (уходя), математику, арифметику, оптику, онейрокритику и математическую физику (возвращаясь), космометрию, геометрию, архитектуру, гадание по зеркалу и гадание по небесным светилам (уходя), медицину, астрономию, астрологию, физиогномику, метопоскопию, хиромантию, геомантию, и так далее, и так далее [58] .
58
Названия современных Панкрасу наук и лженаук.
Сганарель один.
СГАНАРЕЛЬ. К черту таких ученых, которые ничего не желают слушать! Недаром говорят, будто наставник его Аристотель – всего-навсего пустомеля. Пойду лучше к другому: тот будет степеннее и благоразумнее. Можно вас на минутку?
Марфуриус, Сганарель.
МАРФУРИУС. Что вам от меня нужно, господин Сганарель?
Сганарель. Мне бы, господин доктор, надо было посоветоваться с вами об одном дельце – за этим я к вам и пришел. (В сторону.) Как будто бы ничего! Этот по крайней мере слушает.
МАРФУРИУС. Господин Сганарель, будьте любезны, выражайтесь по-иному. Наша философия учит не высказывать ни о чем решительных суждений, обо всем говорить неуверенно, все оставлять под вопросом, – вот почему вы должны сказать не «я пришел», а «мне кажется, будто я пришел».
СГАНАРЕЛЬ. «Мне кажется»?
МАРФУРИУС. Да.
СГАНАРЕЛЬ. Дьявольщина! Еще бы не казаться, когда это так и есть!
МАРФУРИУС. Это одно с другим не связано: вам может казаться и нечто неправдоподобное.
СГАНАРЕЛЬ. То есть как? Стало быть, это неправда, что я к вам пришел?
МАРФУРИУС. Это недостоверно, – ведь мы же должны во всем сомневаться.
СГАНАРЕЛЬ. Выходит, что меня здесь нет и вы со мной не говорите?
МАРФУРИУС. Мне представляется, что вы здесь, и мне кажется, что я с вами говорю, но это не непреложно.
СГАНАРЕЛЬ. А, черт, да вы издеваетесь надо мной! Вот это я, а вот это вы, ясно и определенно, и никакого «кажется» тут быть не может. Пожалуйста, оставим эти тонкости и поговорим о моем деле. Я пришел вам сказать, что я хочу жениться.
МАРФУРИУС. Мне об этом ничего неизвестно.
СГАНАРЕЛЬ. Ну, так я же вам говорю.
МАРФУРИУС. Все может быть.
СГАНАРЕЛЬ. Девушка, на которой я собираюсь жениться, молода и хороша собой.
МАРФУРИУС. Это не невозможно.
СГАНАРЕЛЬ. Если я на ней женюсь, это будет хорошо или дурно?
МАРФУРИУС. Одно из двух.
СГАНАРЕЛЬ (в сторону). Ну! Теперь этот свое заладил.
(Марфуриусу.) Я вас спрашиваю, хорошо ли я поступлю, если женюсь на этой девушке?
МАРФУРИУС. Глядя по обстоятельствам.
СГАНАРЕЛЬ. Или дурно?
МАРФУРИУС. Все может случиться.
СГАНАРЕЛЬ. Умоляю вас, отвечайте мне толком.
МАРФУРИУС. Я это и ставлю своей задачей.
СГАНАРЕЛЬ. У меня к этой девушке особое влечение.
МАРФУРИУС. По-видимому.
СГАНАРЕЛЬ. Однако ж я боюсь, как бы она потом не наставила мне рогов [59] .
МАРФУРИУС. Явление обыкновенное.
СГАНАРЕЛЬ. Как вы на это смотрите?
МАРФУРИУС. Невероятного в этом ничего нет.
Сганарель. Но как бы вы сами поступили на моем месте?
МАРФУРИУС. Не знаю.
СГАНАРЕЛЬ. Как же вы мне советуете поступить?
МАРФУРИУС. Как вам заблагорассудится.
СГАНАРЕЛЬ. Я в бешенстве.
МАРФУРИУС. Я умываю руки.
СГАНАРЕЛЬ. Черт бы тебя взял, выживший из ума старик!
59
Рогоносец – муж, которому изменила жена.
МАРФУРИУС. Возьмет, если случай подойдет.
СГАНАРЕЛЬ (в сторону). Вот наказание-то! Ну, да ты у меня сейчас запоешь по-другому, слабоумный философ!
(Бьет Марфуриуса палкой.)
МАРФУРИУС. Ай-ай-ай!
СГАНАРЕЛЬ. Вот тебе за твою галиматью, – теперь мы в расчете.
МАРФУРИУС. Это еще что? Какова дерзость! Нанести мне такое оскорбление! Иметь наглость побить такого философа, как я!
СГАНАРЕЛЬ. Будьте любезны, выражайтесь иначе. Следует сомневаться во всем, а потому вы не можете сказать, что я вас побил, а только лишь, что вам кажется, будто я вас побил.
МАРФУРИУС.А вот я на тебя квартальному комиссару пожалуюсь, расскажу, какие принял от тебя побои!
СГАНАРЕЛЬ. Я умываю руки.
МАРФУРИУС. У меня синяки на теле.
СГАНАРЕЛЬ. Все может быть.
МАРФУРИУС. Это не кто иной, как ты, обошелся со мной таким образом.
СГАНАРЕЛЬ. Невероятного в этом ничего нет.
МАРФУРИУС. Я добьюсь, что тебя посадят в тюрьму.
СГАНАРЕЛЬ. Мне об этом ничего неизвестно.
МАРФУРИУС. И суд тебя упечет.
СГАНАРЕЛЬ. Упечет, если случай подойдет.
МАРФУРИУС. Погоди же ты у меня!
Сганарель один.
СГАНАРЕЛЬ. Ух! От этой собаки слова путного не добьешься, с чем был, при том я и остался. Как же мне все-таки разрешить сомнения насчет последствий моего брака? Кажется, никто еще не был в таком затруднительном положении. А, вот цыганки: пусть-ка они мне погадают.
Две цыганки, Сганарель. Цыганки, с бубнами в руках, входят, напевая и приплясывая.
СГАНАРЕЛЬ. Э, да они бедовые! Послушайте, вы, как бы это насчет того, чтобы мне погадать?
ПЕРВАЯ ЦЫГАНКА. Можно, красавец мой, мы с ней вдвоем тебе погадаем.
ВТОРАЯ ЦЫГАНКА. Ты только протяни нам руку с денежкой, а мы тебе за это кое-чего приятного наскажем.
СГАНАРЕЛЬ. Вот вам обе руки, да еще и с тем приложением, какого вы требуете.
ПЕРВАЯ ЦЫГАНКА. У тебя славное лицо, господин пригожий, славное лицо.
ВТОРАЯ ЦЫГАНКА. Да, лицо славное, из человека с таким лицом когда-нибудь что-нибудь выйдет.