ЖАНРЫ

Литература 8 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы

Коллектив авторов

Шрифт:

Михаил Матвеевич Херасков

Мартышка во дворянах

С полфунта [245] накопя умишка, Разумной сделалась Мартышка И стала сильно врать;А этим возгордясь, и морду кверху драть. Но разве для глухогоКазалась речь умна оратора такого, Оратор этот врал, А сверх того и крал.И так он сделался из зверя дворянином, Пожалован был чином.В дворяне, господа, Мартышку занесло,Так, следственно, у ней и спеси [246] приросло. Поймала счастье в руки, На что уж ей науки?Мартышка дворянин, как ты ее ни весь,Обыкновенный герб таких героев – спесь.Но, благородный став из подлости, детинаСквозь благородие всем кажется скотина.Василии Иванович Майков

245

Фунт – русская мера веса, равная 409,5 г.

246

Спесь – надменность, высокомерие.

Роза и Змея

Как некогда Змея так Розе говорила:«Натура [247] нас с тобой подобных сотворила: Ты жалишься, как я».Тогда в ответе речь была Змее сия: «Злохитрая Змея,Напрасно ты себя ко мне приткнула бокомИ хочешь замарать меня своим пороком: Я жалю только тех,Которые меня с невежеством ломают,А ты, хотя тебя и вечно не замают [248] , Ты жалишь всех».Читатель мой, внемли, что пела лира:Змея – преподлая, а Роза – умная сатира.

247

Натура – природа.

248

Замаять – замучить, утомить.

Иван Иванович Хемницер

Лестница

Все надобно старатьсяС потребной стороны за дело приниматься;А если иначе, все будет без пути.Хозяин некакий стал лестницу мести; Да начал, не умея взяться,С ступеней нижних месть. Хоть с нижней сор сметет,А с верхней сор опять на нижнюю спадет.«Не бестолков ли ты? – ему в ответ тут говорили, Которые при этом были. — Кто снизу лестницу метет?» На что бы походило,Когда б в правлении, в каком бы то ни было,Не с высших степеней, а с нижних начинать Порядок наблюдать?

Иван Иванович Дмитриев

Желания

Сердися Лафонтен иль нет, А я с ним не могу расстаться.Что делать? Виноват, свое на ум нейдет, Так за чужое приниматься.Слыхали ль вы когда от нянек об духах,Которых запросто зовем мы домовыми?Как не слыхать! детей всегда стращают ими; Они во всех странахЖивут между людей, неся различны службы, — Без всякой платы, лишь из дружбы;Кто правит кухнею, кто холит лошадей; Иные берегут людей От злого глаза и уроков [249] , И все имеют дар пророков. Один из тех духов Был в Индии у мещанина Хранителем его садов; Он госпожу и господина Любил не меньше, чем родных; Всегда, бывало, их Своим усердьем утешает И в упражненьи всякий час:То мирточки садит, то лучший ананас К столу хозяев выбирает. Хозяям клад был гость такой! Но доброе всегда непрочно; Не знаю точно, Что было этому виной —Политика или товарищей коварство, —Вдруг от начальника приказ ему лихой Лететь в другое государство; Куда ж? сказать ли вам, Сердца чувствительны и нежны? Из мест, где счета нет цветам,Из вечного тепла – в сугробы, в горы снежны,На край Норвегии! Вдруг из индейца будьЛапландец! Так и быть, слезами не поправить, А только лишь надсадишь грудь.«Прощайте, господа! Мне должно вас оставить! —Со вздохом добрый дух хозяйвам говорил. — Я здесь уж отслужил;Наш князь указ наслал, предписывает строгоЛететь на север мне. Хоть грустно, но лететь!Недолго, милые, уже на вас глядеть: С неделю, месяц много.Что мне оставить вам за вашу хлеб и соль, В знак моего признанья?Скажите: я могу исполнить три желанья».Известен человек: просить чего? – изволь, Сейчас готовы крылья. «Ах! изобилья, изобилья!» — Вскричали в голос муж с женой. И изобилие рекой На дом их полилося:В шкатулы золотом, в амбары их пшеном, А в выходы вином;Верблюдов табуны, – откуда что взялося!Но сколько ж и забот прибавилося с тем! Легко ли усмотреть за всем,Все счесть, все записать? Минуты нет покоя: В день доброхотов [250] угощай,Тому в час добрый в долг, другому так давай, А в ночь дрожи и жди разбоя.«Нет, Дух! – они кричат, – возьми свой дар назад;С богатством не житье, а вживе [251] сущий ад!Приди, спокойствия подруга неизменна, Наставница людей, Посредственность бесценна!Приди и возврати нам счастье прежних дней!..»Она пришла, и два желания свершились,Осталось третье объявить:Подумали они и наконец решились Благоразумия просить, Которое во всяко время Нигде и никому не в бремя.

249

Урок – порча.

250

Доброхот – доброжелатель.

251

Вживе – при жизни.

Вопросы и задания

1. Назовите пороки, которые обличаются в приведенных баснях.

2. Выпишите морали приведенных басен.

3. Сопоставьте аллегорические образы, используемые в приведенных баснях.

4. Охарактеризуйте композицию басен Фонвизина и Дмитриева.

5. Подготовьте чтение понравившейся басни наизусть.

Сентиментализм в русской литературе XVIII века

Николай Михайлович Карамзин

Я уже говорил вам, что русская литература XVIII века развивалась столь стремительно, что за несколько десятилетий сократила вековой разрыв с литературой западноевропейской. Существенный вклад в такое ускоренное развитие отечественной литературы внес H. М. Карамзин, человек русский по духу, патриот, поднявшийся до высот европейской культуры. В конце XVIII – начале XIX столетия не было, вероятно, в России более прогрессивного и образованного литератора, чем Николай Михайлович. Во многих областях литературного творчества он выступал смелым новатором. Вы уже знаете, что в XVIII веке в России господствовал метод классицизма. Не исчерпал он своих возможностей и к началу XIX века, но все же общий характер русской литературы уже требовал обновления, освоения нового содержания. Эту задачу и начал выполнять в своем творчестве H. М. Карамзин. Он впервые в русской литературе овладел новым, более прогрессивным методом – сентиментализмом (вспомните, что вы знаете о сентиментализме в зарубежной литературе, каковы отличительные черты этого метода).

В русской литературе сентиментализм отличался определенным художественным своеобразием. Во-первых, он предполагал сосредоточение писателя на внутреннем мире человека, на сфере его чувств и переживаний. В центр литературы выдвигается чувствительный герой, способный остро реагировать на чужую боль, радость, печаль, на страдания, как потом скажет Ф. М. Достоевский, «униженных и оскорбленных». Русский сентиментализм предполагал очень пристальное внимание к самому угнетенному и несправедливо обиженному слою общества – крепостному крестьянству, поскольку, по словам А. Н. Радищева, «крестьянин в законе мертв». Открыть «человеческое содержание» в крепостном крестьянине, понять его не как неодушевленную вещь, товар, который можно продать, подарить, выменять, а как человека со всеми присущими ему переживаниями, – эта задача выпала именно на долю русского сентиментализма. Наконец, именно сентиментализм впервые внес в русскую литературу идею гуманизма, сострадания и сочувствия человеку. Если классицизм строго судил и обличал человека за его пороки, то сентиментализм старался прежде всего пожалеть человека, не осуждал его за его слабости, а пытался понять и простить их (это не значит, конечно, что сентиментализм оправдывал разврат, жестокость, невежество; он просто не требовал от человека непременного подвига, жертвы, признавал за личностью право на чувство, иногда даже и противоречащее долгу).

Н. М. Карамзин – ив этом его особая заслуга перед русской словесностью – существенно реформировал русскую прозу, придав ей легкость, плавность, изящество. Во многом здесь писатель ориентировался на французский язык, уже гораздо более разработанный художественно, чем русский. Вы сами убедитесь в том, что произведения Карамзина легко читать; он старался сделать язык прозы приятным для слуха, понятным и настолько приблизил к современному литературному языку, что нам даже трудно оценить его новаторство. Решительно освобождая русский литературный язык от церковнославянского влияния, устраняя из него устаревшие слова и выражения, Карамзин в то же время пытался переводить многие слова с французского языка на русский, будучи автором многочисленных неологизмов, прочно прижившихся в русском литературном языке. Такие слова, которые мы воспринимаем теперь как нейтральные, чисто русские, были в свое время изобретены писателем по аналогии с французскими: «промышленность», «влюбленность», «будущность», «общественность», «человечный».

H. М. Карамзин в области русского литературного языка активно продолжал дело, не вполне удавшееся Тредиаковскому: его задачей было сблизить письменную и устную речь, «говорить, как пишешь, и писать, как говоришь». Николаю Михайловичу это во многом удалось, но тут была одна тонкость. В поэтической речи, максимально приближенной к простому разговорному языку, Карамзин не допускал низкой лексики, и даже такое простое слово, как «парень», вызывало у него чувство эстетического протеста. Таким образом, он создавал язык во многом салонный, рассчитанный на дворянские круги. И все же его заслуга в деле становления нового русского литературного языка очень велика. Можно сказать, что без прозаических опытов Карамзина мы вряд ли бы имели язык Пушкина, который окончательно сформировал новые принципы русской литературной речи, основывающейся на речи разговорной, народной.

Одним из первых сентиментальных произведений в России стала повесть H. М. Карамзина «Бедная Лиза». Ее фабула очень проста – это любовь дворянина к крестьянке, заканчивающаяся очень печально: слабохарактерный, хотя и добрый дворянин Эраст губит бедную доверчивую девушку. Но главное здесь не в фабуле, а в тех чувствах, которые повесть должна была пробудить в читателе. Поэтому главным героем произведения становится не собственно Лиза или Эраст, а повествователь, который с грустью, печалью и сочувствием рассказывает нам о чувствах героев и их печальной судьбе. Такой образ сентиментального повествователя – находка в русской литературе, поскольку ранее повествователь был в основном нейтрален, его задача была рассказывать о событиях, а не выражать своего эмоционального отношения к ним. Для «Бедной Лизы» в высшей степени характерны короткие или развернутые лирические отступления, при каждом драматическом повороте сюжета мы слышим голос автора: «сердце мое обливается кровию в сию минуту», «слеза катится по лицу моему».

Чрезвычайно существенным, как я вам уже говорил, был для писателя-сентименталиста момент обращения к социальной проблематике. Он не обличает Эраста в гибели Лизы: дворянин Эраст так же несчастен, как крестьянка Лиза. Важно другое, что Карамзин едва ли не впервые в русской литературе открыл «живую душу» в представительнице низшего сословия. «И крестьянки любить умеют» – эта фраза из повести надолго стала крылатой в русской культуре. Автор открывает нравственные достоинства в том классе, который было принято считать за скотов (вам, конечно, известно, что крепостных крестьян в России XVIII века продавали, выменивали, разлучали семьи). Поэтому повесть Карамзина объективно носила антикрепостнический характер.

Поделиться с друзьями: