Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я выдохнул:

— Не знаю. Думаю, жрецы теневых фейри догадываются, но не говорят.

— Почему скрывать? Вы же сотрудничаете.

Я усмехнулся:

— Запомни про три расы тёмных фейри: вместе мы работаем только когда прижмёт. Каждый предпочитает держаться своего. И всё же призрачные-фейри с нами, зверо-фейри, союзничают теснее, чем с теневыми.

— Почему? — она подперла подбородок ладонями на моей груди и взглянула вверх.

— Да нет особой причины. Теневые фейри живут в стороне, высоко в горах, в своём городе Гадлизель. Они очень скрытны. Ходят слухи, что их король умирает.

— Отец принца?

— Да.

— Тем удивительнее, что принц Торвин спускался сюда гонять гримлоков. Я бы подумала, он оставит это воинам.

— Он холоднокровный ублюдок, но принц Торвин — человек чести. Когда беда на его землях, он предпочитает разобраться сам.

— Мгх, — она повернула голову и легла щекой мне на грудь, обняв за талию. — Логично. Я вспомнила, как мой отец «решал проблемы». Никогда не рисковал собой, чтобы сделать то, что нужно.

Я вёл ладонью по её спине — вверх и вниз, любуясь длиной её бледной спины, — и на поверхность всплыло тревожное, давнее, как заноза, сомнение. Я решил спросить, хотя ответа знать не хотел.

— Твой отец когда-нибудь заставлял тебя использовать магию сиренскин на кого-то ради него?

Она помолчала — и я понял: да. Я утопил ярость и продолжил успокаивающе гладить её спину.

— Был купец, — начала она тихо. — Он воровал у отца не раз, утаивал часть подати, которую должен был платить королю. И отец сказал, что я должна доказать, что достойная дочь, и убить его для него. Его собственные стражи могли убить не хуже, но я об этом не думала. Я знала только, что обязана доказать свою ценность.

Я сильнее сжал её бедро, заставляя себя не перебивать проклятиями в адрес той жалкой пародии на отца.

— Меня отправили в покои, где ждал купец. Меня заставили войти в одной сорочке, чтобы моя светящаяся кожа была на виду, чтобы околдовать его. — Она выдохнула. — Так и вышло. Он застыл, погрузился в транс, ждал, когда я полосну когтями и убью его… но я не смогла.

Я прижал её к себе, пока она доканчивала эту ужасную историю.

— Отец был и в ярости. Он осмеял меня, стоящую на коленях перед его стражей, за то, что не довела дело до конца, а потом предупредил, что в следующий раз я сделаю, как велено, когда явится лорд, выигравший мою руку. И не успела я опомниться, как меня обручили с лордом Гаэлом, и я готовилась к его прибытию ко двору.

Мы помолчали: я укрощал ярость, она — пыталась примириться с мыслью, что отец обошёлся с ней гнусно.

— Твой отец злоупотребил властью. И предал тебя, обручив с тем мевийским вельможей. Но хуже всего — он не защитил тебя и не хранил, как должен хранить отец.

Она молчала ещё немного, потом крепче обвила меня рукой.

— Спасибо, — прошептала она.

— Не за что благодарить за правду, — я коснулся губами её макушки и глубоко вдохнул. — Ты — сокровище, Джессамин. И обращаться с тобой должны соответственно.

Её сердце забилось чаще, стремительно ударяя в мой живот, где она лежала поперёк меня. Но она не сказала больше ни слова, прежде чем нас обоих сморил сон.

Глава 22. ДЖЕССАМИН

От твоей похлёбки не осталось ровным счётом ничего, — призналась Шеара, пока мы готовили завтрак. — А от моей почти половина так и осталась нетронутой.

— Ты врёшь, чтобы мне было приятно.

— Ничего она не врёт, — огрызнулась Гвида, колотя тесто для лепёшек в миске.

— Честно, — улыбнулась Шеара, — вовсе не обижаюсь. Я знаю, что у меня руки не кривые, но я бы с радостью поучилась у тебя рецептам.

— С удовольствием поделюсь, — ответила я.

Мы обе смеялись, когда полог у входа в пещеру откинулся и вошла Велга. Вид у неё был разбитый: тёмные круги под глазами — словно не спала, бледная, и при виде меня невольно поморщилась. Потом глубоко вдохнула и прямиком подошла к высокому прилавку.

Я чуть отступила, чтобы ей не пришлось говорить прямо мне при Шеаре — хотя все знали, как тонко зверо-фейри слышат.

— Леди Джессамин, — начала она формально. — Я хочу извиниться за то, что подставила вам ногу вчера. — Голос дрогнул, но она не заплакала. — Я и правда хотела вас опозорить, и это было неправильно.

— Спасибо, Велга, — мягко сказала я. — Я принимаю извинения. Можно спросить — зачем вы хотели меня опозорить?

— Потому что вам здесь не место. — Она выдержала мой взгляд; за ним прятались злость, а может, страх. — Я знаю, что вы наша гостья на зиму, значит, я была неправа. Но вы слишком привлекаете внимание нашего владыки для чужачки. То есть… для приезжей гостьи.

Спрашивать было незачем: Велга, скорее всего, считала, что лорд Редвир должен обращать внимание на кого-то из своих — на неё, на любую женщину зверо-фейри, только не на меня. Я уж точно не собиралась рассказывать, что, по всей видимости, её боги выбрали именно меня — чужую — в пару их владыке.

— Понимаю, — искренне сказала я. — Давайте просто позавтракаем. Гвида вот-вот подаст лепёшки. А пока есть горячая овсянка на сливках с мёдом.

Она нахмурилась, но произнесла:

— Спасибо.

Села жёстко, рядом с Гвидой, косилась на меня. На этот раз взгляд был не злобный и не мелочно-колючий, а скорее растерянный. Вероятно, она ждала яда в ответ, а не доброго слова. Но я отлично понимала: если мне и удастся когда-либо войти в милость клана Редвира, то уж точно не силой и не приказом.

Я накромсала ей порцию; Шеара коснулась меня взглядом, когда я плеснула мёда щедрее. Я шепнула:

— Может, и её подсластит.

Шеара хмыкнула, и я подала миску Велге.

— Спасибо, — на этот раз прозвучало чуть теплее, и она с охотой взялась за еду.

Неожиданно Бес — дочка Сорки — вспорхнула в пещеру, увидела меня и засияла. Подбежала, размахивая чем-то белым.

— Ваши перчатки! Я их нашла. — Она остановилась, запыхавшись, и протянула пару прекрасно сшитых перчаток. По краю манжет шла тонкая вышивка розами.

— Ох ты, — сказала Шеара, отложив нож от куска жареной оленины, чтобы рассмотреть ближе. — Это элкмайнская выдра?

— Она самая, — сказала я, принимая перчатки. — Торговец подарил мне мех, когда я жила в Пограничье. Очень красиво, Бес. Как мне тебя благодарить?

Поделиться с друзьями: