Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

***

Из Парижа после вручения Михалу премии самому лучшему вратарю десятилетия летели сначала в Мюнхен, потом в Варшаву. И последним пунктом традиционно — в Москву.

Каждый год Тухольские выделяли себе время исключительно на семью. А всякие непременно возникающие срочные вопросы старались решать удалённо.

Благо, их было кому прикрыть. В футбольной академии в пригороде Мюнхена за Тухольского остались Леслав Цихановский и перебравшийся в Германию Антон Кухарский. А за агентство можно было точно не беспокоиться. Владик Зимовский крепко держал всё в своих руках. Юзеф последнее время неважно себя чувствовал. Силы были давно не те. Но старался не сдавать позиций и не терять хватку, отшучиваясь от предложений отдохнуть.

В Москве Тухольских уже ждали. Пеклись пироги, покупались билеты в цирк и театр.

Старшие дети требовали давно обещанный поход на каток.

В прокате долго выбирали им коньки. И у Роберта, и у Киры уже активно начала расти нога.

— Кир, собери свои ботинки в сумку, я пока Антону зашнурую, — Михал сел перед младшим сыном, поставил себе на колено ногу в маленьком хоккейном конечке.

Антону было принципиально, чтобы коньки оказались именно хоккейные. Он настаивал. Девичьи белые конечки его совершенно не устроили. Но на такой размер хоккейная амуниция водились только у Беловых. Пришлось Михалу утром специально съездить к Никите.

Из Антона Феликса Тухольского, видимо, всё-таки получится хоккеист. Хотя играть в футбол его крёстный Кухарский начал учить тезку раньше, чем маленький Антон научился как следует ходить. У самого Кухарского подрастали две рыженькие девочки-погодки. По возрасту очень близкие к Кире Тухольской.

Роберт быстро переобулся сам. Потом проверил коньки у сестры.

— Зануда! Я сама хорошо завязала!

— Дурында! Экипировка — это очень важно! Это не твои танцы!

— Что ты понимаешь в танцах!

— Стоп. Мы выходим на лёд, — Алиса сказала это, даже не повысив голоса, но дети мгновенно прекратили перепалку.

Алиса подумала, что следует, наверное, согласиться на место преподавателя в университете со следующего года.

Михал первым выкатился из раздевалки на сверкающий лед. Антона держал впереди себя между ногами. Следом вышли Роберт с Кирой.

Потом выпорхнула Алиса. Пушистые белые волосы выбились из-под шапочки. Ярко-голубой тёплый комбинезон под цвет глаз подчеркивал отличную фигуру.

Михал снова и снова любовался женой. Он ясно помнил тот морозный московский вечер, когда ему помечталось о большой семье. Эта хрупкая девушка из снов подарила ему всё, о чём грезилось. Рядом с ней было легко видеть даже далёкие цели и достигать их. Ради неё ему были под силу любые совершения и победы. Хотелось видеть новые яркие счастливые сны и радоваться, что они сбываются.

Конец

notes

Примечания

1

Бразилец Рожерио Семи.

2

Форма сборной Польши.

3

ОФП — общая физическая подготовка.

4

"Семнадцать мгновений весны".

5

Роберт Левандовский — капитан сборной Польши, нападающий "Барселоны".

6

Златан Ибрагимович — бывший капитан сборной Швеции по футболу.

7

После гола с центра начинает команда, которой забили.

8

При радиообмене, чтобы избежать путаницы между "пятьдесят" и "шестьдесят", что иногда не различимо, военные, моряки и летчики используют "полста" или "полсотни".

9

Мелкая монета.

10

Монолог в исполнении Алексея Петренко "Сухой, как лист".

11

КВС — капитан воздушного судна.

12

Олимпийский рекорд 82,98 м принадлежит Аните Влодарчик из Польши.

13

В дословном переводе с баварского фраза означает "Мы — это мы", но точнее ее смысл передает фраза "Мы непобедимы".

14

Цвета футбольного клуба "Бавария".

15

Это документальный факт "Бавария" проиграла "Челси" на своём поле 19 мая 2012 года.

16

Речь о Томасе Мюллере, сейчас играющем в "Баварии" и Герде Мюллере, игравшем в этой команде в 70е и забившем 68 голов в 62 матчах за сборную ФРГ.

17

Барселону принято именовать либо Барса (просто сокращенный вариант), либо Blaugranas («сине-гранатовые» на каталанском), либо Azulgranas (то же самое, только на испанском). Тем не менее есть у сине-гранатовых куда как менее величественное, ироническое прозвище — Los Cules, что на каталанском языке означает «задницы».

18

Спасение ворот.

19

Гибкость клюшки.

20

В оригинале: "Ударим автопробегом по бездорожью и разгильдяйству." (Из романа «Золотой теленок» Ильи Ильфа и Евгения Петрова).

21

В оригинале: "Алиса, это пудинг. Пудинг, это Алиса."

22

В оригинале: "Чует моё сердце, шо мы накануне грандиозного шухера" ("Свадьба в Малиновке").

23

Поделиться с друзьями: