Ловец сбежавших невест
Шрифт:
– Прошу вас, выслушайте меня!
– рыцари не шевелились и не пытались напасть на меня, и я осмелела настолько, что миновала их и подошла к самому подножию трона.
За ним, в ночной тишине, высокие, словно колонны, искусно высеченные из гранита, шевельнулись статуи королей древности. Оба они склонили почтительно головы, приветствуя меня, и хотя все эти каменные истуканы не пытались меня тотчас же прикончить, сердце мое колотилось, как пойманная в клетку птичка.
– Ваше Величество, мы настигли вашу невесту!
– выпалила я.
– Мы поймали ее в Железном городе! Генри сейчас ее приведет! А я, Ваше Величество, я ваша покорная слуга, я нечаянно сюда попала…Прошу покорнейше меня простить за вторжение и за визит без приглашения… Просто Генри - он ваш Ловец, помните?
– он там один. Тристан в Лабиринте потерялся; а негодяев там просто прорва! Генри говорил мне позвать на помощь, если с ним что-то случится! Но я этого ждать не хочу! Велите сейчас магов собрать и отправить ему в подмогу!
На все мои горячечные слова Король не дал ни единого ответа; зато поднялись с колен рыцари и, тяжело ступая, прошли к той двери, через которую я попала сюда, с явным намерением идти на помощь к Генри.
– И это все, Ваше Величество?!
– взволнованно воскликнула я, ступив еще на шаг ближе к Королю.
– Но этого мало! Там мерзавцев полон дом, Карл, и Перси, и безумная Офелия, и демон, и сама принцесса! Пошлите еще кого-нибудь! О вас говорят - вы милостивый и справедливый король! Так неужто вам нисколько не дорог Ловец, что спасает вашу честь и вашу страну от войны! Я требую, чтобы вы спасли Генри!
Не помню, как я оказалась прямо напротив Короля; теперь он, огромный, возвышался надо мной, и я бесстрашно смотрела в защитное стекло его огромного шлема, и понимала…
…что он пуст…
В изумлении я оборвала свою пылкую речь на полуслове и протянула руку к Королю. Никакой реакции; ни его каменные пажи, ни короли за его спиной даже не двинулись.
– Ваше Величество?
– позвала я, касаясь его груди рукой.
И странное дело - пола его мундира оказалась натянута на металлическую дверцу, которая тотчас отскочила, открыв мне внутреннее содержимое королевских доспехов!
Взору моему открылись какие-то трубочки с циркулирующими по ним жидкостями разного цвета, какие-то вспыхивающие лампочки, рычажки и кнопки… В ужасе, потрясенная до самой глубины души, я рассматривала это странное сооружение, понимая, что оно пусто, что нет в нем человека, и непонятно совершенно, а существует ли на самом деле Гемато-Король, или вместо него на самом деле на троне сидит механическая кукла, которую приводит в движение любой, кто заберется внутрь.
С криком ужаса я отпрянула прочь, и бежала, пока мои пальцы не наткнулись на створки двери. Зажмурившись, я толкнула их, и…
***
За дверями - вот чудо!
– меня ждал один из рыцарей. Одной магии известно, куда унесло бы меня, если б я снова прошла этой чертовой дверью, но рыцарь - он словно клинышек, встал в проходе и не позволил Лабиринту кинуть меня куда-нибудь еще, кроме того места, откуда я пришла.
Его меч, отсекая адскую магию, простирался вперед, делая безопасным мой путь, и я ступала по полу, не по магическому течению. И, шагнув прочь из королевского тронного зала, я снова оказалась в Белой хижине, да только балом там теперь и не пахло. Музыка стихла, не было видно разряженных гостей, зато здесь был Генри и принцесса.
И Изольда, еле удерживающая рвущегося с поводка дога. Он загнал сэра Перси в угол и лаял так яростно, словно и в самом деле намеревался вырвать добрый кусок мясца из его ляжки. Изольда, хитрая, изо всех сил делала вид, что удерживает собаку, но что до меня, так я думаю - она науськивала дога на Перси нарочно. Из вредности.
А еще был Тристан.
В страннейшем месте, отгороженном решеткой от зала, в который меня вывели каменные рыцари. В комнате, здорово напоминающей его личный ад - хлипкий деревянный помост над кипящими огненной лавой котлами. И двери в его чистилище удерживал второй каменный королевский рыцарь, разрубив магический поток своим каменным мечом.
– О, хвала небесам, - произнес Тристан, отирая пот со взмокшего лба.
– Я думал, что тут и закопчусь дочерна! Похоже, все-таки на этих котлах моя судьба сломалась пополам, на «до» и «после». Значит, никак их не обойти. Придется завершить все здесь и сейчас.
Так что мое появление было не торопливым и испуганным, а величественным и даже грозным. Своим необдуманным поступком, призвавшим магических слуг Короля, я спутала негодяям всю их игру; инициатива была у них отнята, они больше не могли издеваться над нами, путая наши пути и заставляя блуждать в магии. Каменные рыцари сделали больше, чем мог бы сделать любой придворный маг: они отыскали всех нас и встали этаким магическими мостиками в дверях, не позволяя больше Лабиринту не перебрасывать нас, ни разъединить.
И негодяи мимо них прошмыгнуть не могли тоже…
– Бинго, Энди!
– прокричал Генри, глядя на меня с обожание и с явным облегчением. Взгляд его, обращенный ко мне, был полон нежности.
– Магия пресвятая, до чего же вы удачливая! Вы привели отличную помощь! Это же секунданты! Значит, нам предстоит честная магическая дуэль! И уж эти рыцари проследят, чтобы никто не жульничал!
Невеста Короля была рядом с ним; поднявшийся магический ветер, направленный Генри на всех присутствующих, растащивший и разогнавший гостей, развеял морок, унес ее прекрасное платье, что напялил на нее в качестве приманки демон, да и с Генри ненастоящий белый мундир и бархатную полумаску он содрал тоже. Ловец стоял перед беглянкой в своей серой униформе, его черные волосы бились на ветру, и у принцессы, одетой в знакомое уже нам дорожное платье, на глаза наворачивались слезы отчаяния, когда она смотрела в смелое, дерзкое и прекрасное лицо Ловца.
Генри являл собой просто воплощение ее мечты: наделенный властью, такой красивый, такой величественный и порочный - да, да, порочный! Потому что за его спиной разворачивались прекрасные и сильные крылья Короля Тьмы, черные, блестящие, от взмахов которых любое темное создание падало на колени, чтоб уцелеть.
И по этой же самой причине Де`Вард, тоже подчиняющийся приказам Короля Тьмы, не мог удрать, не мог скрыться: Генри приказал ему оставаться рядом с собой, и его магический приказ повязал демона надежнее цепей.
Грешно так говорить, но вид отчаяния беглой королевской невесты теплом пролился в мою грудь, унял измученное сердце. Я даже рассмеялась, понимая, что ревновала совершенно напрасно. Разумеется, Генри смотрел на нее! Разумеется, пожирал ее взглядом! Он ведь хотел усадить ее в мешок, а как сделать это незаметно с человеком, который явно против этого, да еще и в зале, полном людей? Только загипнотизировать! Это он и делал, а я заревновала, глупая!
«Зато моя ревность помогла мне привести подмогу, - подумала я, - и это просто отлично!»
Первым не выдержал сэр Перси.
– Это безобразие!
– проверещал он, заслоняясь от дога.
– Я требую соблюдения моих прав! Я здесь обманутая, пострадавшая сторона! Меня облапошили, обманули, обобрали!..
Генри зло покосился на него:
– Демон обманом принудил тебя ему прислуживать?
– рявкнул он, и Перси испуганно замолк.
– Собака - амулет от демона. Она чует его поганый запах на тебе, рыжий прохвост...
Ни слова больше не говоря, Генри резко взмахнул в сторону Перси рукой, и магическое заклятье, заграждающее уста, шлепком полоснуло его по рыжей веснушчатой роже. Перси замычал, тыкая пальцем в онемевшие губы, но разомкнуть их не мог.