Луис Альберто
Шрифт:
– Вот так история… – присвистнул Амитах. – Никогда бы не подумал, что подобное может произойти. Надо же, сестра вдруг оказывается не сестрой, а женой… Мне остаётся только пожелать им счастья, чтобы не ссорились и завели побольше детей.
– Луис Альберто был очень занятой человек, – продолжала Марианна. – Целыми днями он работал на своих фабриках, старался, чтобы мы жили обеспеченно, ни в чём себе не отказывали, могли позволить себе одеваться в дорогих магазинах, обедать в ресторанах… Одним словом, он трудился как буйвол и часто под конец рабочего дня с трудом передвигал ноги. Приходя домой, он даже не всегда ужинал, а, приняв душ, ложился спать. Частенько он был чем-то недоволен, обычно по всяким пустякам, и мог устроить скандал. Но как быстро Луис Альберто закипал, также быстро и успокаивался. Он вообще был человеком отходчивым и незлопамятным. Я понимала, что все эти его нервные всплески происходили от накопившейся усталости, и всё время старалась хоть как-то расслабить мужа, отвлечь его от работы. По выходным мы выезжали за город, устраивали пикники, купались в озере, ходили в гости к друзьям, катались на аттракционах в парке Чепультепек… Но начинались будни, и всё возвращалось на круги своя. Луис Альберто терял в весе, под его глазами появились серые мешки, иногда на него невозможно было смотреть без содрогания. – Марианна чуть помолчала, собираясь с мыслями. Для того чтобы не разрыдаться, ей приходилось прикладывать немалые усилия. – А однажды мы сильно повздорили. Я обиделась, заперлась в спальне и всю ночь не открывала дверь. Наутро Луис Альберто купил в туристическом агентстве два билета на борт океанического лайнера «Санта Роза». Нам предстоял кругосветный круиз! Мой любимый супруг корил себя за то, что мало уделял мне времени и в искупление своей вины преподнёс нам обоим такой замечательный подарок. Луис сказал… Я как сейчас помню его слова… Он сказал, что те несколько месяцев, что мы проведём в увлекательном путешествии, должны будут стать нашими медовыми месяцами… И, в самом деле, с тех пор как поженились, мы ни разу по-настоящему не отдохнули, не побыли наедине друг с другом… Если бы только знать тогда, чем закончится это «увлекательное» путешествие… Как иногда хочется повернуть время вспять! Но поначалу всё было прекрасно, мы наслаждались круизом, часами могли мирно разговаривать, стоя на палубе и наблюдая, как за лайнером весёлой вереницей несутся дельфины. Вы представляете, стая дельфинов сопровождала корабль в течение нескольких дней! Мы обзавелись новыми знакомствами, каждый вечер участвовали в шуточных конкурсах, которые проводил помощник капитана, без устали танцевали, как в молодые годы. Одним словом, веселились на славу… Когда «Санта Роза» останавливалась в каком-нибудь порту, мы обязательно сходили на берег, осматривали окрестности, покупали всевозможные сувениры, фотографировались. А в Новой Гвинее произошёл действительно забавный случай… У меня до сих пор начинают дрожать коленки, когда я вспоминаю о нём.
– Что же приключилось? Кого-нибудь съели папуасы? – Амитах чувствовал, что душа Марианны переполнена переживаниями, и старался переменить тему, отвлекая тем самым безутешную вдову от горестных воспоминаний.
– Среди нас была забавная супружеская пара – Габриэлла и Ганс фон Боксен. Они живут в Германии и решили на старости лет посмотреть мир. Как это часто бывает, Габриэлла оказалась полной противоположностью своего мужа. Она болтала без умолку и вообще производила впечатление чрезвычайно общительного и беззаботного человека, а Ганс всё помалкивал, не вынимая изо рта толстую сигару. Так вот, старушке удалось уговорить директора национального заповедника, чтобы он разрешил нам поохотиться на аллигаторов.
– На аллигаторов? – восторженно воскликнул Амитак. – У вас хватило смелости?
– Тогда я не понимала, насколько опасно такое времяпрепровождение. А когда поняла, было уже поздно. Вскоре Габриэлла не удержала равновесия и упала за борт неустойчивого каноэ. Несколько секунд старушка отчаянно барахталась в мутной воде, а крокодил так и норовил сцапать её. Эти несколько секунд показались мне целой вечностью. Если бы не молниеносная реакция Луиса Альберто, то Габриэлла обязательно стала бы ужином кровожадного хищника. Он бросил в зубастого гарпуном, и попал ему прямо между глаз, а я успела втащить несчастную, захлёбывавшуюся старушку обратно в каноэ…
– Вы сильная и мужественная женщина, – сказал Харамчанд. – На первый взгляд о вас этого не скажешь. Наоборот, вы выглядите, как хрупкая и лёгкоранимая особа.
– Но настоящая трагедия разыгралась именно тогда, когда, казалось, самое страшное уже осталось позади, – продолжала Марианна, не придав особого значения комплименту Амитаха. – Когда мы вернулись на «Санта Розу», переоделись и вышли на палубу к сладкому столу, меня пригласил на танец один француз, тоже пассажир корабля… Не могу вспомнить его имени… Конечно же, я спросила разрешения у Луиса Альберто, и он, недолго думая, согласился. Немного потанцевав, я заметила, что он исчез. Габриэлла сказала мне, что у Луиса разболелась голова, что он отправился в каюту выпить аспирин и что он скоро вернётся. Я прождала его добрых полчаса, ведя изнурительную беседу с супругами фон Боксен. Когда же моё терпение иссякло, я решила проведать мужа, узнать, не случилось ли что с ним. Луис Альберто сидел в кресле и смотрел телевизор. Когда я вошла в каюту, он устроил мне безумную сцену ревности и обвинил меня, чуть ли не в измене. Я попросила не трепать мне нервы и предложила ему спуститься в бар, чтобы пропустить стаканчик виски и успокоиться. Он выбежал из каюты, громко хлопнув дверью и пообещав, что утопится. Я не обратила на его слова особого внимания, приняла душ и легла спать. Луис и раньше устраивал мне скандалы на почве ревности, часто не доверял мне, нанимал частных детективов, чтобы они следили за мной, грозился наложить на себя руки, но я знала, что через несколько минут после всевозможных оскорблений он будет стоять передо мной на коленях и клясться в любви. Луис Альберто был человеком отходчивым и незлопамятным. К тому же он понимал, что неправ. Видит Бог, я всегда была чиста перед ним! Почему же Луиса не покидало опасение, что я ему не верна, ведь я не давала ему даже малейшего повода для подозрений!
– Такое часто бывает, – сказал раджа. – Когда мужчина страстно любит женщину, он боится потерять её, потому что не мыслит более своей жизни без дорогого его сердцу существа. Каждый человек проявляет чувства по-своему… Нет сомнений, Луис Альберто любил вас… Ведь если мужчина не ревнует, то, значит, либо он не любит, либо он не мужчина…
– Я тоже так раньше думала, – Марианна поднесла платок к глазам. – До той страшной ночи…
– А что случилось в ту ночь?
– Мой муж выполнил своё обещание… Он выбросился за борт…
– Не может быть… – в ужасе прошептал Амитах.
– Я долго не могла поверить в это. Очень долго… Луис Альберто хоть и любил меня, но он не был сумасшедшим… Его долго искали, но поиски не дали ровным счётом никаких результатов… Он не умел плавать, с трудом держался на воде… Я не могла выдержать такого потрясения, потеряла сознание и несколько дней не приходила в себя. Корабельный врач решил, что у меня кома, и распорядился высадить меня на берег и поместить в больницу. В тот момент «Санта Роза» проплывала вдоль берегов Индии… Вот так я оказалась здесь. Но мои неприятности на этом не закончились. Среди пассажиров корабля был некий Казимир Квятковский. Эго именно он сообщил мне о гибели Луиса Альберто. И он же вызвался сопроводить меня в мадрасский госпиталь, сославшись на то, что у него якобы имелись в вашем городе какие-то дела. Когда я очнулась в палате, Казимир навестил меня, обещал ухаживать за мной, сообщить детям о постигшей нас беде и вообще казался милым и отзывчивым человеком… Но проходили дни, а Казимир не появлялся. Когда моё состояние улучшилось, и врачи уже не опасались за мою жизнь, они завели разговор об оплате за лечение. Я подумала, что это какое-то недоразумение, ведь я дала Казимиру свой бумажник специально для того, чтобы он расплатился за моё пребывание в больнице…
– Дальше я догадываюсь, – сказал раджа. – Бумажника вы больше никогда не видели.
– Да, вы правы. Казимир оказался обыкновенным вором. А я ему так верила… Вместе с деньгами он украл и мой паспорт. Вскоре меня выбросили из больницы на улицу, обошлись со мной грубо, как с мошенницей… Я оказалась одна в чужом городе, в чужой, незнакомой стране без единой рупии и без паспорта. Сами понимаете, что вернуться на родину я не могла. Оставался один выход, и я незамедлительно им воспользовалась – пошла в мексиканское консульство и записалась на приём к начальнику эмиграционного отдела сеньору Мануэлю Партилье… Поверьте мне, я никогда не могла предположить, что среди моих соотечественников могут оказаться такие крысы. Мексиканцы – дружный народ и всегда стараются помочь друг другу в беде… Но Мануэль Партилья оказался настоящим извергом. Я рассказала ему свою печальную историю, но он не поверил, ни единому слову и указал мне на дверь… Я до сих пор не понимаю, почему он так жестоко обошёлся со мной.
– А что конкретно он вам сказал? – Амитах непроизвольно сжал руку в кулак.
– Он сказал, чтобы я пришла месяца через два. За это время он пообещал навести обо мне справки и выяснить, не индианка ли я, которая любыми средствами хочет уехать из своей страны. Боюсь, он к тому же принял меня за женщину лёгкого поведения… Я тогда действительно неважно выглядела, только-только оправилась от болезни… Но ведь я поведала ему всю правду, ничего не скрыла, не соврала!
– Я обещаю вам, Марианна, что, как только поправлюсь, как только доктор снимет гипс с моей ноги, я лично займусь этим делом, – клятвенно произнёс Харамчанд. – Придётся наведаться в мексиканское консульство и провести нравоучительную беседу с многоуважаемым Мануэлем Партильей. Вскоре вы получите паспорт и сможете беспрепятственно отправиться на родину, так что на этот счёт можете не волноваться.
– Меня тревожит другое, – проговорила Марианна. – Я никак не могу связаться с детьми, рассказать им обо всём. Я звонила им, но, ни Бето, ни Марисабель почему-то не брали трубку. Я послала письмо, но вскоре оно вернулось с пометкой «адресат выбыл». Я места себе не нахожу, не могу понять, куда они запропастились…
– Быть может, дети, следуя вашему примеру, отправились куда-нибудь отдохнуть? – предположил Амитах.
– Этого не может быть, – твёрдо заверила раджу Марианна. – Ведь Бето учится в художественной школе, и сейчас у него как раз должны начаться экзамены.
– Ну что ж, раз вы так уверены, – задумчиво проговорил Харамчанд. – Завтра же я дам распоряжение Гхошу, чтобы он связался с представительством одной из моих фирм в Мехико. Не пройдёт и дня, как дети будут найдены. Я не поскуплюсь в средствах и найму лучших частных детективов, хотя и уверен, что Бето с Марисабель в данную минуту наслаждаются одиночеством на каком-нибудь курорте.
– Большое вам спасибо, – Марианна приложила руку к сердцу.
– Вы благодарите меня? – шутливо возмутился раджа. – Напротив, это я обязан вам жизнью, и нет таких благодарностей, которые бы выразили всю мою симпатию к вам. Примите от меня соболезнования по поводу… Ну, вы понимаете… И всё же в вашем рассказе мне показались странными несколько вещей…
– Что вы имеете в виду?
– Расскажите мне подробнее о Казимире, он мне кажется более чем подозрительной личностью. Почему именно он сообщил вам о смерти Луиса Альберто? Какое он имел к этому отношение? И вообще, самоубийство вашего мужа выглядит, по крайней мере, странно… Скажите, было ли открыто уголовное дело?
– Не знаю, я ведь была без сознания.
– Понятно. В таком случае я не поленюсь поинтересоваться, как проходит расследование.
Марианна и Амитах разговаривали до самого утра. И, лишь когда первые лучи восходящего солнца начали пробиваться сквозь плотные занавеси, раджа пожелал своему новому другу доброй ночи и закрыл глаза. Но уснуть ему не удавалось довольно долго. Его хаотичные мысли постепенно выстроились в логическую цепочку, но всё это были лишь догадки. Харамчанд поклялся себе разгадать загадку таинственного самоубийства Луиса Альберто Сальватьерры.